ANIMALES [excepto ganado]

Fecha de entrevista: 6/8/2020
Duración: 06:59

ESP: Animales. Reptiles, anfibios, pájaros. Refranes con animales. Cantigas, o informante canta una (a da pera verde). 

PORT: Animais. Répteis, anfíbios, pássaros. Provérbios com animais. Cantigas, o informante canta uma (à pêra verde).

ENG: Animals. Reptiles, amphibians, birds. Sayings with animals. Cantigas, the informant sings one (da pera verde)

Fecha de la entrevista: 06/08/2020
Duración: 11:53

 

ESP: El informante siempre ha tenido perro. Los lobos. El ganado (especialmente vacuno y porcino); el entrevistado trabajó con todo tipo de animales. La leña. Tareas de labranza. Aperos y herramientas. La siembra. La Finca del Sindicato, que tenía un guarda que cuidaba de los cochinos. Las casas y la corrala.

PORT: O informador sempre teve um cão. Lobos. Gado (especialmente gado bovino e suíno); o entrevistado trabalhou com todos os tipos de animais. Lenha. Trabalho de lavoura. Ferramentas e implementos. Semeadura. A quinta do Sindicato, que tinha um guarda que cuidava dos porcos. As casas e a corrala.

ENG: The informant has always had a dog. Wolves. Livestock (especially cattle and pigs); the interviewee worked with all kinds of animals. Firewood. Tillage work. Tools and implements. Sowing. The Sindicato estate, which had a guard who looked after the pigs. The houses and the corrala.

 

(Audio editado para eliminar ruido de fondo)

Fecha de entrevista: 4/8/2020
Duración: 6:55

 

ESP: Animales del campo: lobos, ciervos, etc. El ganado. Lo tradicional eran ovejas y cabra; la vaca se usaba como animal de carga. Esquilar. El aprovechamiento lácteo. Insectos, reptiles y anfibios. Pájaros. Antes había mucha más variedad de fauna. Algunos nombres de animales perviven como motes.

PORT: Animais do campo: lobos, veados, etc. Pecuária. Tradicionalmente, ovelhas e cabras; as vacas eram utilizadas como animais de carga. Tosquia. Produção de leite. Insectos, répteis e anfíbios. Pássaros. Havia uma variedade muito maior de fauna. Alguns nomes de animais sobrevivem como alcunhas.

ENG: Animals of the countryside: wolves, deer, etc. Livestock. Traditionally sheep and goats; cows were used as pack animals. Shearing. Milk production. Insects, reptiles and amphibians. Birds. There used to be a much greater variety of fauna. Some animal names survive as nicknames.

 

(Audio alterado para editar ruido de fondo)

Duración de la entrevista: 4:55
Fecha de la entrevista:

 

ESP: Árboles y arbustos. El aceite. El ganado (ahora hay muy poca cosa). Pájaros (también ha disminuido mucho la variedad).

PORT: Árvores e arbustos. Azeite. Pecuária (agora há muito pouco gado). Aves (a variedade também tem diminuído muito).

ENG: Trees and bushes. Olive oil. Livestock (now there is very little). Birds (the variety has also decreased a lot).

 

(Audio extraido de la videocámara editado, para eliminar ruido)

Fecha | Data | Date: 28/10/2015

​Duración | Duração | Length: 15:38

NOTA1: El audio de la videocámara ha sido procesado, para filtrar ruidos de fondo; por tanto, pueden existir descompensaciones en el volumen y alteraciones de otro tipo. Disculpen las molestias.

NOTA2: Solo vídeo | Apenas vídeo | Video only

 

ESP: Tipos de terreno y cultivos. Plantas y frutos. Tenían 30-40 vacas, para carne. Calostros; millará. Recogida y preparación del heno para dar de comer a las vacas. Utensilios agrícolas. Matanza. Preparación de los embutidos y de productos derivados (chanfaina). Insectos. El lagarto. La caza.

PORT: Tipos de terras e culturas. Plantas e frutas. Tinham 30-40 vacas, para carne. Colostro; milharada. Recolha e preparação de feno para alimentação das vacas. Utensílios agrícolas. Matança. Preparação de enchidos e produtos derivados (chanfaina). Insectos. O lagarto. Caça.

ENG: Types of land and crops. Plants and fruits. They had 30-40 cows, for meat. Colostrum; millará. Collection and preparation of hay to feed the cows. Agricultural utensils. Slaughter. Preparation of sausages and derived products (chanfaina). Insects. The lizard. Hunting.

Fecha | Data | Date: 21/10/2015

​Duración | Duração | Length: 15:00

NOTA: Salvo indicación en contrario, los ficheros de audio provienen de una grabadora. El audio de la videocámara ha sido procesado, para filtrar ruidos de fondo; por tanto, pueden existir descompensaciones en el volumen y alteraciones de otro tipo. Disculpen las molestias.

 

ESP: Anécdotas sobre diversos temas. Trabajos forestales, cortando pinos en el monte. Maquinaria agrícola. Travesuras infantiles: robar fruta. Contrabando. Encontronazos cuando eran niños con la Guardia Civil. Anécdotas de caza, especialmente de la liebre.

PORT: Anedotas  e histórias sobre vários tópicos. Trabalho florestal, corte de pinheiros nas montanhas. Máquinas agrícolas. Travessura infantil: roubar fruta. Contrabando. Encontronazos quando eram crianças com a Guardia Civil. Anedotas de caça, especialmente a lebre.

ENG: Anecdotes on various topics. Forestry work, cutting pines in the mountains. Agricultural machinery. Childish mischief: stealing fruit. Smuggling. Encounters when they were children with the Guardia Civil. Hunting anecdotes, especially the hare.

Fecha | Data | Date: 21/10/2015

​Duración | Duração | Length: 12:54

NOTA: Los ficheros de audio provienen de una grabadora

 

ESP: Antes se necesitaba un permiso municipal para hacer la matanza. Cuando él empezó en el ayuntamiento, en los años 80 del siglo XX, eran 500-600 permisos al año, y ahora es testimonial. Proceso de la matanza. Fabricación y secado de embutidos. Vacas, ovejas, gallinas, conejos,... El ganado se criaba para subsistencia, y también como medio de transporte. El aprovechamiento de la leche. Fabricación del queso. La caza. Tuvo “escopeta pajareira” (de balines), y aprovechaba para cazar pájaros que se acercaban a comer los restos de la aceituna. Nombres de pájaros. Perro, gato y ratón. Insectos

PORT: Antes, era preciso ter uma licença municipal para a matança. Quando ele começou na Câmara Municipal, nos anos 80 do século XX, havia 500-600 licenças por ano, e agora é quase inexistente. Processo de matança. Fabrico e secagem de enchidos. Vacas, ovelhas, galinhas, coelhos,... O gado era criado para subsistência e também como meio de transporte. O uso do leite. Fabricação de queijo. A caça. Ele tinha uma espingarda, e aproveitava para caçar pássaros que vinham comer os restos da oliveira. Nomes de pássaros. Cão, gato e rato. Insectos

ENG: Before, it was necessary to have a municipal permit to do the killing. When he started in the town hall, in the 80's of the 20th century, there were 500-600 permits a year, and now it is testimonial. Slaughter process. Manufacture and drying of sausages. Cows, sheep, chickens, rabbits,... The cattle were raised for subsistence, and also as a means of transport. The use of milk. Manufacture of cheese. Hunting. He had a pellet shotgun, and took advantage of it to hunt birds that came to eat the remains of the olive. Names of birds. Dog, cat and mouse. Insects

Fecha | Data | Date: 20/10/2015

​Duración | Duração | Length: 8:05

NOTA: Solo vídeo | Apenas vídeo | Only video. Determinados fragmentos han sido distorsionados para ocultar la imagen de una informante.

 

ESP: Plantas y flores. Abeja y avispa. Infusiones.

PORT: Plantas e flores. Abelha e vespa. Infusões.

ENG: Plants and flowers. Bee and wasp. Infusions.

Fecha | Data | Date: 24/10/2015
​Duración | Duração | Length: 6:12

NOTA1: Entrevista en lagarteiro

NOTA2: Solo videocámara | Apenas câmera de vídeo | Video camera only.

 

ESP: Conversaciones fragmentarias en torno a los animales del recinto: caballos, gatos y perros

PORT: Conversas fragmentárias sobre os animais no recinto: cavalos, gatos e cães

ENG: Fragmentary conversations about the animals in the enclosure: horses, cats and dogs

Fecha | Data | Date: 24/10/2015
​Duración | Duração | Length: 5:42

NOTA: Entrevista en lagarteiro

 

ESP: Cuando era niño, iban a los nidos. Cría de pájaros. Caza de lagartos, con la ayuda de un perro y un espejo. Juegos de los niños. Clases de pájaros. Modo de preparar los lagartos para comer. Vienen muchos italianos, a por rabilargos.

PORT: Quando era criança, iam aos ninhos. Pássaros reprodutores. A caçar lagartos, com a ajuda de um cão e um espelho. Jogos de crianças. Classes de pássaros. Como preparar lagartos para comer. Muitos italianos vêm buscar charnecos.

ENG: When he was a kid, they went to the nests. Breeding birds. Hunting lizards, with the help of a dog and a mirror. Children's games. Classes of birds. How to prepare lizards for eating. Many Italians came, for iberian magpies.

Páginas