Dialecto rionorês: Contributo para o seu estudo
Lengua › Fonética y fonología
Lengua › Morfología y sintaxis
Lengua › Sociolingüística. Dialectología y geolingüística › Bilingüismo y diglosia. Lenguas en contacto. Interferencias
Lengua › Sociolingüística. Dialectología y geolingüística › Léxico dialectal
PORTUGAL › BRAGANÇA › Bragança
O dialecto misto de Deilão
Biblos
Dos textos dialectales de Rihonor y dos romances portugueses de Hermisende
Boletim de Filologia (Miscelânea de Filologia, Literatura e História cultural à memória de Francisco Adolfo Coelho, II)
Literatura › Producción literaria creada en la frontera hispano-portuguesa
Pensamiento y mundo cultural › Antropología y etnología › Folclore. Tradición oral
ESPAÑA › ZAMORA › Hermisende
ESPAÑA › ZAMORA › Pedralba de la Pradería
Da fala de Barrancos
Boletim de Filologia
Lengua › Sociolingüística. Dialectología y geolingüística › Descripción (socio)lingüística de una localidad o territorio. Atlas lingüísticos
PORTUGAL › BEJA › Barrancos
Enunciados sentenciosos en la literatura oral de la frontera hispano-portuguesa: el ejemplo de Barrancos
Paremia
Lengua › Lexicología y lexicografía › Fraseología
Transferencias morfológicas del castellano a un dialecto de base portuguesa, el barranqueño
Revista de Filología Románica
Relaciones entre las hablas andaluzas y portuguesas meridionales próximas
Lengua › Estudios comparativos y contrastivos › Otras comparaciones y contrastes
Le cas d’une variété frontalière hispano-portugaise: le barranqueño
MicRomania
La terminación barranqueña -emos, de presente de indicativo en verbos acabados en -ar, en relación con el español y el portugués
Lengua › Estudios comparativos y contrastivos › Comparación español/portugués
Español y portugués en la frontera luso-española. (Formas intransitivas acompañadas del pronombre reflexivo en barranqueño)