|
182088 |
Capítulo de livro |
Lexicografía dialectal de las hablas extremeñas |
/fichas-bibliograficas/lexicografia-dialectal-de-las-hablas-extremenas |
|
Léxico dialectal y lexicografía en la Iberorromania
|
|
|
González Salgado, José Antonio
|
|
González Salgado, José Antonio |
Álvarez de la Granja, María; González Seoane, Ernesto
|
|
|
|
|
|
Madrid/Frankfurt |
Iberoamericana/Vervuert |
|
|
|
2018 |
|
|
|
|
|
229-246 |
|
|
978-84-9192-000-7 |
|
|
|
[Resumen extraído de la fuente original]
La historia de la lexicografía extremeña comienza bastante tarde en comparación con lo que ocurre en otros dominios lingüísticos, ya que hasta principios del siglo XX no se publican las primeras recopilaciones de palabras locales o comarcales de las hablas extremeñas. En este trabajo, ante la imposibilidad de establecer periodos claros y con características comunes en el desarrollo lexicográfico regional extremeño, presentamos los estudios realizados en función de su alcance: diccionarios generales, repertorios locales y comarcales, y glosarios y listas de palabras que se incluyen en monografías dialectales y en otras investigaciones. Observamos que gran parte de la producción lexicográfica regional es obra de aficionados que actúan con la intención de preservar un vocabulario que consideran amenazado y que, además, esa producción es muy moderna (la mayor parte de los repertorios se han publicado en los últimos treinta años). Junto a esas obras, caracterizadas sobre todo por criterios poco restrictivos en la selección del léxico y por la ausencia de aplicación estricta de técnicas lexicográficas, encontramos un conjunto de repertorios de carácter más científico y de mayor interés para el estudio de los constituyentes léxicos de la región: diccionarios y apartados dedicados al vocabulario en diversas tesis doctorales. En las conclusiones, hacemos una valoración general de la lexicografía dialectal extremeña y ofrecemos algunos datos de lo que puede suponer para el estudio del vocabulario la publicación del Tesoro léxico de Extremadura, obra que se encuentra en su última fase de realización.
|
|
|
español |
Língua, Historiografia linguística, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Léxico dialetal |
ESPAÑA, BADAJOZ, CÁCERES |
hablas extremeñas |
|
|
181518 |
Artigo de revista |
Lexislación e escolarización das lingua non-dominantes no ámbito ibérico |
/fichas-bibliograficas/lexislacion-e-escolarizacion-das-lingua-non-dominantes-no-ambito-iberico |
Ianua. Revista Philologica Romanica
|
|
|
|
Frías Conde, Francisco Xavier
|
|
Frías Conde, Francisco Xavier |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2002 |
|
|
1616-413X |
|
3 |
91-105 |
|
|
|
|
https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/3731354.pdf |
(Ejemplar dedicado a: Atti del I Seminario Internazionale Ibero-Italiano «Le minoranze linguistiche dell'Europa del sud: Politiche e strumenti di protezione e diffusione / The linguistic minorities of Southern Europe: Policies and tools for their protection and spreading»)
|
[Resumen extraído de la fuente original]
La situazione linguistica della Spagna è abbastanza conosciuta. Ci sono tre lingue, oltre a lo spagnolo, la lingua ufficiale dello stato, conosciute come co-ufficiali, con una legislazione propria. Però ne esistono delle altre che non sono riconosciute. Questo crea un problema, dato che ci sono lingue con legislazione e lingue senza legislazione. Il sistema educativo spagnolo ammette che le diverse regioni autonome abbiano i loro programmi dentro l’unità del sistema educativo. Questo permette che le lingue di minoranze abbiano il loro spazio, ma con sistemi diversi. Per arrivare all’insegnamento delle lingue di minoranze, é stato necessario fare un lungo cammino dove la standardizzazione delle lingue e la creazione di programmi di formazione dei professori sono stati due elementi fondamentali. Dopo 20 anni, già si possono trarre delle conclusioni sul valore del sistema spagnolo rispetto all’insegnamento delle lingue di minoranza. Però, non solo la legislazione è un elemento che favorisce la consideranza di lingua per qualunque variante, ma anche la presenza delle proprie lingue di minoranza nel sistema educativo. Comunque, ce sono lingue con e senza curriculum, lingue veicolari e non veicolari, lingue obbligatorie e lingue non obbligatorie. Inoltre, alcuni governi regionali creano lingue da dialetti per ragioni politiche. Questa situazione è conflittiva nella Spagna, un falso paradiso della libertà linguistica, dove una stessa lingua può avere tre status quo diversi dipendendo dalla regione in cui è parlata.
ÍNDICE: 1. Situación lingüística da Península Ibérica | 2. Situación lingüística segundo a lexislación ibérica | 2.1. Linguas con lexislación plena | 2.1.1. Catalán fóra de Cataluña | 2.1.2. Basco fóra do País Basco | 2.1.3. Galego fóra de Galiza | 2.2. Linguas de lexislación parcial | 2.2.1. Asturiano | 2.2.2. Aragonés | 2.3. Enclaves lingüísticos menores | 2.4. A situación portuguesa: o mirandés | 3. Linguas creadas por decreto | 3.1. O caso eonaviego: galego de Asturias | 3.2. O caso de Estremadura: galego de Estremadura | 3.3. O caso do val de Arán: occitano (gascón) aranés | 3.4. O caso da Comunidade Valenciana: o catalán valenciano | 3.5. Casos de recoñecemento | 4. Situación lingüística segundo a realidade educativa | 4.1. A importancia da escolarización no recoñecemento e normalización dunha lingua | 4.2. Criterios de baremación | 4.3. Linguas españolas e escolarización | 4.4. Algunhas conclusións do baremo | 5. Conclusións
|
|
|
gallego |
Língua, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Políticas linguísticas. Normalização |
ESPAÑA, CÁCERES, Eljas, San Martín de Trevejo, Valverde del Fresno, PENÍNSULA IBÉRICA, PORTUGAL, BRAGANÇA, Miranda do Douro |
mirandés, fala de Xálima, legislación lingüística |
|
|
181113 |
Livro |
Leyendas, cuentos y romances de Sanabria: textos leoneses y gallegos |
/fichas-bibliograficas/leyendas-cuentos-y-romances-de-sanabria-textos-leoneses-y-gallegos |
|
|
|
|
Cortés Vázquez, Luis
|
|
Cortés Vázquez, Luis |
|
|
|
|
|
|
Salamanca |
L. Cortés |
|
|
|
1976 |
|
|
|
|
|
168 |
|
|
84-400-2060-0 |
|
|
|
Recopilación de cuentos, leyendas y romances de Sanabria, acompañada de unas notas folclóricas y de un vocabulario con términos gallegos, leoneses y portugueses.
|
|
González Ferrero, Juan Carlos: "Fichero bibliográfico para una Enciclopedia dialectal de Zamora", Anuario del Instituto de Estudios Zamoranos Florián de Ocampo, n.º 12, 1995, p. 678.
|
español |
Língua, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Léxico dialetal, Literatura, Produção literária criada na fronteira hispano-portuguesa, Pensamento e mundo cultural, Antropologia e etnologia, Folclore. Tradição oral |
ESPAÑA, ZAMORA, Galende, Hermisende, Lubián, Pedralba de la Pradería, San Justo |
Sanabria, Portelas, As, literatura oral, romances, vocabulario, gallego, asturleonés |
|
|
180290 |
Livro |
Leyendas, milagros y tradiciones de la comarca de Olivenza |
/fichas-bibliograficas/leyendas-milagros-y-tradiciones-de-la-comarca-de-olivenza |
|
|
|
|
Álvaro Rubio, Joaquín; Pérez Guedejo, José Joaquín
|
,
|
Álvaro Rubio, Joaquín, Pérez Guedejo, José Joaquín |
|
|
|
|
|
|
[Olivenza] |
Asociación para el Desarrollo Rural de la Comarca de Olivenza |
|
|
|
1999 |
|
|
|
|
|
82 |
|
|
Depósito Legal: BA 691/99 |
|
|
|
Se transcriben veintisiete leyendas distribuidas en en seis apartados: marianas, de Cristos y santos, de tesoros, de túneles, de brujas, y de muertes y asesinatos.
|
|
|
español |
Pensamento e mundo cultural, Antropologia e etnologia, Folclore. Tradição oral |
ESPAÑA, BADAJOZ, Olivenza |
leyendas, literatura oral |
|
|
181213 |
Livro |
Leyendas zamoranas |
/fichas-bibliograficas/leyendas-zamoranas-0 |
|
|
|
|
Ventura Crespo, Concha María; Ferrero Ferrero, Florián
|
,
|
Ventura Crespo, Concha María, Ferrero Ferrero, Florián |
|
|
|
|
|
|
Zamora |
Semuret |
|
|
|
1997 |
|
|
|
|
|
155 |
|
|
8488954174 |
|
|
|
ÍNDICE: INTRODUCCIÓN │ I. LA VIRGEN DE LA CONCHA │ II. EL MOTÍN DE LA TRUCHA │ III. LA SANTÍSIMA VIRGEN DE LOS REMEDIOS │ IV. EL LAGO DE SANABRIA │ V. EL LAGARTO DE LA ERMITA DE LA VIRGEN DE LOS R4EMEDIOS │ VI. EL ANILLO DE SAN ATILANO │ VII. EL GUINDO DE SANTO DOMINGO │ VIII. LA PLAZA DE LA HIERBA │ IX. LA VIRGEN DEL CANTO │ X. EL SANTÍSIMO CRISTO DE MORALES │ XI. LA CABEZA DE PIEDRA DE LA CATEDRAL DE ZAMORA │ XII. SANTO DOMINGO Y LAS DUEÑAS DE ZAMORA │ XIII. LOS CUERPOS SANTOS │ XIV. NUESTRA SEÑORA DE LA HINIESTA │ XV. LA VIRGEN DE LA VEGA DE BENAVENTE │ XVI. LA VENDITA CRUZ DE CARNE │ XVII. LA CAMPANA DE SAN VICENTE FERRER │ XVIII. EL SANTO NIÑO JESÚS DE CARNE │ XIX. EL NIÑO DE LA VIRGEN DE LA CONCHA │ XX. LA MANO EN LA MESA │ XXI. EL CRITO DE LA COLADA DE ZAMORA │ XXII. LA CULEBRA DE LA ERMITA DE LA VIRGEN DEL CARMEN DEL CAMINO.
|
|
|
español |
Literatura, Produção literária criada na fronteira hispano-portuguesa, Pensamento e mundo cultural, Antropologia e etnologia, Folclore. Tradição oral |
ESPAÑA, ZAMORA |
leyendas, literatura oral, supersticiones y creencias populares, religiosidad popular, literatura religiosa |
|
|
181199 |
Livro |
Leyendas zamoranas |
/fichas-bibliograficas/leyendas-zamoranas |
|
|
|
|
Romero López, Francisco
|
|
Romero López, Francisco |
|
|
|
|
|
|
Barbate |
F. Romero |
|
|
|
1973 |
|
|
|
|
|
164 |
|
|
|
|
|
|
ÍNDICE: LA VIRGEN DORMIDA │ LOS SUSPIROS DEL LAGO │ LA CAMPANITA DE SAN VICENTE │ LA CRUZ DE CARNE │ LA HINIESTA │ LA PLAZA DE LA YERBA │ EL MOTÍN DE LA TRUCHA │ LOS SANTOS BARQUEROS │ HISTORIA DE UN CAPITEL │ LOS CUERPOS SANTOS │ LOS CORDONES DE SEDA │ LA MANO EN LA MESA │ LA CABBEZA DE PIEDRA │ EL ANILLO Y EL PEZ │ ¡NO HAY BROMAS CON SAN ANTONIO! │ EL AGUJERO EN LA PUERTA │ LA DIVINA HONDERA │ ROMANCE DEL TRÁNSITO │ ROMANCE DEL LAGO │ ROMANCE DE LA HINIESTA
|
4.ª ed.
|
|
español |
Literatura, Produção literária criada na fronteira hispano-portuguesa, Pensamento e mundo cultural, Antropologia e etnologia, Folclore. Tradição oral |
ESPAÑA, ZAMORA |
leyendas, literatura oral, poesía, romances |
|
|
180124 |
Livro |
Lhéngua - Guia da Língua Mirandesa |
/fichas-bibliograficas/lhengua-guia-da-lingua-mirandesa |
|
|
|
|
Pereira, Arménio; Antão, Noémia; Fernandes, Marcolino
|
,
,
|
Pereira, Arménio, Antão, Noémia, Fernandes, Marcolino |
|
|
|
|
|
|
Lisboa |
Instituto de Desenvolvimento Social / Edições do Nordeste. |
|
|
|
2005 |
|
|
|
|
|
227 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
misceláneo |
Língua, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Descrição (sócio)linguística de uma localidade ou território. Atlas linguísticos, Pensamento e mundo cultural, Antropologia e etnologia, Descrições gerais de uma comunidade |
PORTUGAL, BRAGANÇA, Miranda do Douro |
mirandés |
|
|
180177 |
Livro |
Lhiteratura oral mirandesa. Recuolha de textos an mirandés |
/fichas-bibliograficas/lhiteratura-oral-mirandesa-recuolha-de-textos-mirandes |
|
|
|
|
Alves, António Bárbolo
|
|
Alves, António Bárbolo |
|
|
|
|
|
|
Porto |
Granito Editora |
|
|
|
1999 |
|
|
|
|
|
85-97 |
|
|
9729753083 |
|
|
|
ÍNDICE: 1. L lhugar de la oralidade │ 2. De la oralidade a la lhiteratura oral │ 3. La lhiteratura oral na Têrra de Miranda
|
Com um glossário mirandês-português.
Separata de Estudos mirandeses: balanço e orientações. Homenagem a António Maria Mourinho (Actas do Colóquio Internacional: Porto, 26 e 27 de Março de 1999).
|
|
mirandés |
Literatura, Produção literária criada na fronteira hispano-portuguesa, Pensamento e mundo cultural, Antropologia e etnologia, Folclore. Tradição oral |
PORTUGAL, BRAGANÇA, Miranda do Douro |
mirandés, literatura dialectal, literatura oral, cuentos, simbología |
|
|
180886 |
Livro |
Libro de los lugares y aldeas del Obispado de Salamanca (Manuscrito de 1604-1629) |
/fichas-bibliograficas/libro-de-los-lugares-y-aldeas-del-obispado-de-salamanca-manuscrito-de-1604 |
|
|
|
|
Casaseca Casaseca, Antonio; Nieto González, José Ramón
|
,
|
Casaseca Casaseca, Antonio, Nieto González, José Ramón |
|
|
|
|
|
|
Salamanca |
Universidad de Salamanca |
|
|
|
1982 |
|
|
|
|
|
263 |
|
|
|
|
|
|
[Resumen extraído de la Universidad de Salamanca]
Transcripción del citado manuscrito precedido de una breve introducción sobre las características del documento y sistema de trabajo, que ofrece al estudioso una imagen de primera mano de las distintas formas de poblamiento salmantino durante el siglo XVII. Informa detalladamente sobre la población de los distintos núcleos de la diócesis, así como de los sistemas de impuestos y tributos que gravaban a los feligreses, la forma de cobrarlos y su administración para el mantenimiento de los sacerdotes y de las parroquias.
ÍNDICE: Presentación │ Introducción │ Libro de los lugares │ Abreviaturas │ Índice de personas │ Índice de lugares
|
|
|
español |
Geografia, Economia, Geografia humana, Organização política e social, Administração regional e local |
ESPAÑA, BADAJOZ, Badajoz, SALAMANCA, Alberguería de Argañán, La, Aldeadávila de la Ribera, Almendra, Barruecopardo, Brincones, Campillo de Azaba, Carpio de Azaba, Castillejo de Martín Viejo, Cerezal de Peñahorcada, Ciudad Rodrigo, Encina, La, Encinasola de los Comendadores, Espadaña, Fuenteguinaldo, Gallegos de Argañán, Guadramiro, Ituero de Azaba, Manzano, El, Masueco, Mieza, Monleras, Moronta, Pereña, Peña, La, Saelices el Chico, San Felices de los Gallegos, Sardón de los Frailes, Saucelle, Trabanca, Valsalabroso, Villar de Ciervo, Villares de Yeltes, Villarino, Villarmuerto, Vitigudino, Vídola, La, Yecla de Yeltes, PORTUGAL, GUARDA, Almeida, Guarda |
manuscritos, organización territorial, administración eclesiástica, impuestos y tributos, fuentes documentales y archivos, siglo XVII, paleografía |
|
|
180072 |
Capítulo de livro |
Lição de mirandês: "You falo como bós i bós nun falais como you" |
/fichas-bibliograficas/licao-de-mirandes-you-falo-como-bos-i-bos-nun-falais-como-you |
|
Estudios de Sociolingüística Románica. Linguas e variedades minorizadas
|
|
|
Ferreira, Manuela Barros
|
|
Ferreira, Manuela Alexandra Queirós de Barros |
Fernández Rei, Francisco; Santamarina Fernández, Antón
|
|
|
|
|
|
Santiago de Compostela |
Universidade de Santiago de Compostela |
|
|
|
1999 |
|
|
|
|
|
133-153 |
|
|
84-8121-772-7 |
|
|
|
La lección de mirandés propiamente dicha corresponde a la transcripción del fragmento de una encuesta realizada por Manuela Barros y Gabriela Vitorino a dos informantes mirandesas en 1978 para el Atlas Lingüístico-Etnográfico de Portugal e Galiza.
ÍNDICE: 1 Situação actual do mirandês | 2. Antiguidade e diferencuiação étnica do território | 3. Principais características do mirandês | 4. Lição de mirandês | Bibliografia
|
|
|
portugués |
Língua, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Competências, usos e atitudes |
PORTUGAL, BRAGANÇA, Miranda do Douro |
mirandés, vitalidad lingüística, encuesta dialectal (metodología) |
|