Passar para o conteúdo principal

Bibliografia multidisciplinar da fronteira Portugal-Espanha

Mostrando 2941 - 2950 de 4871
No items
ID Tipología Título Ruta Título de la revista Título del libro Título del volumen Siglas Autores Autoría Autor normalizado Editores del libro Editores del volumen Director Tipo de comunicación Tipo de audiovisual Fecha Localidad Editorial Organismo Universidad Frecuencia Año Año del primer número Año de finalización ISSN/Dep. Legal Volumen Número Páginas Duración (min.) Descripción ISBN DOI Sitio web Publicación Sinopsis de contenido Notas Reseñas Lengua Tema Área geográfica Palabras clave (campo indexado) Fichas bibliográficas relacionadas
182451 Livro Língua e cultura na fronteira norte-sul: bibliografia / Lengua y cultura en la frontera norte-sur: bibliografía /fichas-bibliograficas/lingua-e-cultura-na-fronteira-norte-sul-bibliografia-lengua-y-cultura-en-la

Ferreira, Manuela Barros; González Salgado, José Antonio; Carrilho, Ernestina; Costas González, Xosé Henrique; Ferreira, Amadeu; Navas Sánchez-Élez, María Victoria; Ramos, Elisabete; Viudas Camarasa, Antonio

, , , , , , , Ferreira, Manuela Alexandra Queirós de Barros, González Salgado, José Antonio, Carrilho, Ernestina, Costas González, Xosé-Henrique, Ferreira, Amadeu, Navas Sánchez-Élez, María Victoria, Ramos, Elisabete, Viudas Camarasa, Antonio Mértola Campo Arqueológico de Mértola 2015 386 http://hdl.handle.net/10400.26/8972

[Resumno proveniente da fonte]

Esta bibliografia concerne, em primeiro lugar, a língua falada e as características identitárias das comunidades fronteiriças. Cada espaço geográfico-administrativo e linguístico é tratado em dois sectores: Língua e Cultura. Dentro de cada um, há diferenças de conteúdos de região para região, não só em quantidade de obras apresentadas, como em qualidade e tipo, dependendo essa variação da própria situação cultural de cada zona e do interesse que tem despertado entre os estudiosos.

No sector de Língua, dada a proveniência não-académica de muitas das obras apresentadas, não se fez qualquer separação entre os estudos eruditos e os de curiosos locais, nem distinção entre os domínios de estudo (Sociolinguística, Fonologia, Lexicologia, etc.). Os estudos relativos a Riodonor e Guadramil ficaram integrados no Distrito de Bragança, onde também se encontram outras informações sobre vestígios leoneses dispersos pelo distrito.

O sector de Cultura refere-se aqui essencialmente à cultura tradicional das populações rurais, integrando Etnografia, Antropologia Cultural, Literatura Oral e estudos vários. Excluíram-se, pelo seu carácter transitório, informações sobre programas transfronteiriços em curso.

Colaboração na compilação: Gustavo Duarte, Filomena Gonçalves e Juan Carlos González Ferrero.

Cartografia: Nélia Romba (Portugal) e José Antonio González Salgado (Espanha).

misceláneo Aspetos gerais, Bibliografia ESPAÑA, BADAJOZ, CÁCERES, HUELVA, SALAMANCA, ZAMORA, PORTUGAL, BEJA, BRAGANÇA, CASTELO BRANCO, FARO, GUARDA, PORTALEGRE, ÉVORA mirandés, barranqueño, fala de Xálima, hablas extremeñas, hablas andaluzas, asturleonés, dialectos transmontanos, dialectos beiranos, dialectos alentejanos, dialectos algarvios
182452 Livro Língua e história na fronteira Norte-Sul: bibliografia / Lengua e historia en la frontera Norte-Sur: bibliografía /fichas-bibliograficas/lingua-e-historia-na-fronteira-norte-sul-bibliografia-lengua-e-historia-en-la

Ferreira, Manuela Barros; González Salgado, José Antonio; Ferreira, Amadeu; Ramos, Elisabete; Carrilho, Ernestina; Rego, Miguel; Navas Sánchez-Élez, María Victoria; Viudas Camarasa, Antonio; Costas González, Xosé Henrique

, , , , ,
Autor
, , ,
Ferreira, Manuela Alexandra Queirós de Barros, González Salgado, José Antonio, Ferreira, Amadeu, Ramos, Elisabete, Carrilho, Ernestina, Rego, Miguel, Navas Sánchez-Élez, María Victoria, Viudas Camarasa, Antonio, Costas González, Xosé-Henrique Mértola Campo Arqueológico de Mértola 2010 556 http://hdl.handle.net/10400.26/4650

[Resumo proveniente da fonte]

Esta bibliografia concerne, em primeiro lugar, a língua falada, a história da fronteira e as características identitárias das comunidades fronteiriças. Cada espaço geográfico‐administrativo e linguístico é tratado em três sectores: Língua, História e Cultura. Dentro de cada um, há diferenças de conteúdos de região para região, não só em quantidade de obras apresentadas, como em qualidade e tipo, dependendo essa variação da própria situação cultural de cada zona e do interesse que tem despertado entre os estudiosos.

No sector de Língua, dada a proveniência não‐académica de muitas das obras apresentadas, não se fez qualquer separação entre os estudos eruditos e os de curiosos locais, nem distinção entre os domínios de estudo (Sociolinguística, Fonologia, Lexicologia, etc.). Os estudos de linguagem e etnografia relativos a Riodonor e Guadramil (que, como é sabido, se enquadravam no domínio linguístico asturo‐leonês), ficaram integrados na “Língua” do Distrito de Bragança, onde também se encontram outras informações sobre vestígios leoneses dispersos pelo distrito.

No sector de História procurou‐se incluir obras que de qualquer modo tratem qualquer ponto de interesse para as relações humanas dos povos fronteiriços, sem separação formal da época a que se referem.

O sector de Cultura refere‐se aqui, essencialmente à cultura tradicional das populações rurais, integrando Etnografia, Antropologia Cultural, Literatura Oral e estudos vários. Excluíram‐se, pelo seu carácter transitório, informações sobre programas transfronteiriços em curso.

Colaboração na compilação: Fátima Palma, Gustavo Duarte, Filomena Gonçalves, Rita Santos e Juan Carlos González Ferrero.

Cartografia: Nélia Romba (Portugal) e José Antonio González Salgado (Espanha).

misceláneo Aspetos gerais, Bibliografia ESPAÑA, BADAJOZ, CÁCERES, HUELVA, SALAMANCA, ZAMORA, PORTUGAL, BEJA, BRAGANÇA, CASTELO BRANCO, FARO, GUARDA, PORTALEGRE, ÉVORA mirandés, barranqueño, fala de Xálima, hablas extremeñas, hablas andaluzas, asturleonés, dialectos transmontanos, dialectos beiranos, dialectos alentejanos, dialectos algarvios
181802 Página Web Língua mirandesa /fichas-bibliograficas/lingua-mirandesa-0

Escola EB2 de Miranda do Douro

http://www.aemd.pt/mirandes/

ÍNDICE: Origem | Espaço linguístico | Etnografia | Vitalidade | Adivinhas | Oração | Lhaços | Fábula | Poemas | Provérbios | Canções | Bibliografia

misceláneo Aspetos gerais, Bibliografia, Língua, Linguística histórica e etimologia, História externa, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Áreas dialectais e fronteiras linguísticas, Pensamento e mundo cultural, Antropologia e etnologia, Folclore. Tradição oral PORTUGAL, BRAGANÇA, Miranda do Douro mirandés, vitalidad lingüística, literatura oral, canciones, literatura religiosa
181955 Tese Língua mirandesa, ou a revitalização de uma língua em vias de desaparecimento /fichas-bibliograficas/lingua-mirandesa-ou-revitalizacao-de-uma-lingua-em-vias-de-desaparecimento

Silva, Margarete Isabel de Almeida

Silva, Margarete Isabel de Almeida Maria Olinda Rodrigues Santana Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro 2016 107 https://repositorio.utad.pt/handle/10348/7255

[Resumen extraído de la fuente original]

A língua e a cultura mirandesas constituem os pilares do património material e imaterial do Planalto Mirandês tomando esta região, do ponto de vista histórico, linguístico e cultural, como uma oportunidade ímpar de desenvolvimento turístico. Conscientes de que o turismo é, atualmente, uma das atividades que mais contribui para a sobrevivência de numerosos territórios, acreditamos que a atividade turística tira partido económico dos recursos existentes e constitui um importante fator desincentivador do processo de despovoamento. O turismo constitui, per se, uma forma de preservar o património cultural. No trabalho que abordamos, o concelho de Miranda do Douro tem-se vindo a assumir como um território com potencialidades turísticas ao incrementar a oferta turística através de infraestruturas e implementando programas de animação cultural e turística diversificados. Desta forma, após uma breve apresentação histórica e geográfica da cidade transmontana, pretendemos analisar a importância da língua, da cultura e da etnografia locais propondo, posteriormente, estratégias e propostas que possam promover a região como destino turístico dentro e fora do país. Para o efeito, entendemos fazer uma análise através da recriação de algumas tradições que incentivem a promovam a língua mirandesa por via das suas tradições e memória coletiva, ou seja, na identidade cultural de um povo. Palavras-chave: língua e cultura mirandesas, turismo, património material e imaterial.

The Mirandese language and culture constitutes the pillars of the material and immaterial heritage of the Mirandese Plateau, thus making this region, in a historic, linguistic and cultural point of view, a unique opportunity for tourism development. Fully aware that tourism is, currently, one of the activities that most contributes to the survival of numerous territories, we believe that the tourist activity takes an economic advantage of the existing resources and constitutes an important discouraging factor of the depopulation process. Tourism is, per se, a way of preserving cultural heritage. Within the work we are discussing, the municipality of Miranda do Douro has established itself as a territory with tourist potential by increasing the tourist offer through infrastructures and implementing, among other activities, diversified cultural and touristic animation programmes. By doing so, and after a brief historical and geographical presentation of this town of Trás-os- Montes, we intend to analyze the importance of the local language, culture and ethnography, subsequently proposing strategies and proposals in order to promote the region as a tourist destination both inside and outside the country. For the purpose, we perceive an analysis through the recreation of a few traditions that stimulate and promote the Mirandese language by way of its traditions and collective memory, in other words, through the people's cultural identity. Keywords: Mirandese language and culture, tourism, material and immaterial heritage.

Dissertação de Mestrado em Línguas Estrangeiras Aplicadas, variante Comércio e Relações Internacionais.

portugués Geografia, Turismo, Língua, Outros - Língua, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Competências, usos e atitudes PORTUGAL, BRAGANÇA, Miranda do Douro mirandés
179945 Tese Linguagem de Aldeia Velha e povoações vizinhas /fichas-bibliograficas/linguagem-de-aldeia-velha-e-povoacoes-vizinhas

Fernandes, João Baptista

Fernandes, João Baptista Universidade de Coimbra 1965 1965 331

Dissertação de licenciatura em Filologia Românica.

portugués Língua, Fonética e fonologia, Lexicologia e lexicografia, Dicionários e glossários, Morfologia e sintaxe, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Descrição (sócio)linguística de uma localidade ou território. Atlas linguísticos, Léxico dialetal PORTUGAL, GUARDA, Sabugal Aldeia Velha, Aldeia do Bispo, Alfaiates, Forcalhos, Lajeosa da Raia, Foios, Souto, monografía dialectal
179926 Artigo de revista Linguagem de San Martín de Trevejo (Cáceres: Hespanha) /fichas-bibliograficas/linguagem-de-san-martin-de-trevejo-caceres-hespanha

Revista Lusitana

Vasconcellos, J. Leite de

Vasconcelos, José Leite de 1927 XXVI 247-259 http://cvc.instituto-camoes.pt/conhecer/biblioteca-digital-camoes/etnologia-etnografia-tradicoes/215-215/file.html

Como Vasconcellos aclara al comienzo del artículo, "A linguagem de San Martín estende-se, com algumas variações, ás Eljas ou Elhas, e a Valverde del Fresno, povoações vizinhas. Aqui tomo só em consideração a de San Martín" (p. 247). El artículo repasa las características fonéticas y morfosintácticas más destacadas del habla de la localidad.

portugués Língua, Fonética e fonologia, Morfologia e sintaxe, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Descrição (sócio)linguística de uma localidade ou território. Atlas linguísticos, Pensamento e mundo cultural, Antropologia e etnologia, Folclore. Tradição oral ESPAÑA, CÁCERES, San Martín de Trevejo fala de Xálima, mañego, filiación lingüística, corpus documental, literatura oral
178874 Tese Linguagem do sueste da Beira no tempo e no espaço /fichas-bibliograficas/linguagem-do-sueste-da-beira-no-tempo-e-no-espaco

Brissos, Fernando Jorge Costa

Brissos, Fernando Jorge Costa Castro, Ivo Universidade de Lisboa 2011 2011 625 http://repositorio.ul.pt/handle/10451/4466

[Resumen extraído de la fuente original]

Esta dissertação estuda a linguagem do Sueste da Beira nos planos diacrónico e sincrónico. Começa por, partindo do que a tradição científica identifica, apresentar as principais questões e os principais traços definidores da referida linguagem e por fazer uma breve caracterização (apontada ao foco da dissertação) dos falares de Espanha confinantes com a mesma linguagem. Depois faz estudos descritivos dessa linguagem nas suas fases antiga – partindo de um corpus de documentos produzidos na região nos séculos XIII e XIV – e contemporânea – partindo de dados do Atlas Linguístico-Etnográfico de Portugal e da Galiza e de dados de recolha própria. Finalmente, junta os elementos apurados nas análises anteriores.

This dissertation studies the language of southeastern Beira in its diachronic and sinchronic aspects. Taking off from what has to this day been defined on the subjects, we start by presenting the main problems and features of the above mentioned language and by briefly characterizing (aiming only at what specifically concerns us) the neighbouring dialects of Spain. We proceed to describe southeastern Beira’s language in two of its phasis: ancient – based on a corpus of documents of the XIIIth and XIVth centuries produced in the region – and contemporary – based on data from both the Linguistic and Ethnographic Atlas of Portugal and Galicia and own inquiries. In the end, the issues coming out of the above analyses are put together.

Tese de doutoramento, Linguística (Linguística Histórica), Faculdade de Letras (Universidade de Lisboa).

portugués Língua, Fonética e fonologia, Lexicologia e lexicografia, Trabalhos onomasiológicos e semasiológicos, Linguística histórica e etimologia, Etimologia, Gramática histórica. História interna, Onomástica, Morfologia e sintaxe, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Descrição (sócio)linguística de uma localidade ou território. Atlas linguísticos, Áreas dialectais e fronteiras linguísticas PORTUGAL, CASTELO BRANCO, Castelo Branco, Idanha-a-Nova, Penamacôr, Vila Velha de Ródão corpus documental, Atlas Linguístico-Etnográfico de Portugal e da Galiza (ALEPG)
182052 Tese Linguagem dos bordados regionais no concelho de Viana do Castelo. Subsídios para o seu estudo /fichas-bibliograficas/linguagem-dos-bordados-regionais-no-concelho-de-viana-do-castelo-subsidios

Melo, Luísa Cãndida de Vasconcelos Costa e

Melo, Luísa Cãndida de Vasconcelos Costa e Universidade de Coimbra 1946 150

Dissertação de licenciatura em Filologia Românica

portugués Língua, Lexicologia e lexicografia, Trabalhos onomasiológicos e semasiológicos PORTUGAL, VIANA DO CASTELO, Viana do Castelo vocabulario, telares, bordados
179939 Tese Linguagem e folclore do concelho da Mêda (Guarda). Algumas notas sobre a linguagem da mulher /fichas-bibliograficas/linguagem-e-folclore-do-concelho-da-meda-guarda-algumas-notas-sobre-linguagem

Carvalho, Maria Filomena de Andrade Saraiva de

Carvalho, Maria Filomena de Andrade Saraiva de Universidade de Coimbra 1974 1974 628

Dissertação de licenciatura em Filologia Românica (Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra).

portugués Língua, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Descrição (sócio)linguística de uma localidade ou território. Atlas linguísticos, Pensamento e mundo cultural, Antropologia e etnologia, Folclore. Tradição oral PORTUGAL, GUARDA, Meda monografía dialectal, lenguaje de las mujeres
177669 Artigo de revista Linguagem e tradições populares da vila de Serpa /fichas-bibliograficas/linguagem-e-tradicoes-populares-da-vila-de-serpa

Revista Lusitana

Nunes, M. Dias

Nunes, M. Dias 1896 IV 101-114 http://cvc.instituto-camoes.pt/conhecer/biblioteca-digital-camoes/etnologia-etnografia-tradicoes/193-193/file.html portugués Pensamento e mundo cultural, Antropologia e etnologia, Folclore. Tradição oral PORTUGAL, BEJA, Serpa canciones, literatura oral, literatura religiosa