Aldeia da Ponte es una freguesia del municipio de Sabugal, distrito de Guarda. Cuenta con entre 300 y 400 habitantes de modo estable.
Las entrevistas de FRONTESPO-COR se realizaron del 15 al 17 de diciembre de 2015.
FRONTESPO-BIB: Entradas bibliográficas referentes al municipio de Sabugal.
Informante nacido en 1926 en Aldeia da Ponte, que es también lugar de nacimiento de sus padres y de su cónyuge. Apenas se ausentó de la localidad, y no hizo el servicio militar. Sin estudios, fue labrador y contrabandista.
Fecha | Data | Date: 16/12/2015Duración | Duração | Length: 4:47DOI: https://doi.org/10.21950/XFANVF
ESP: Diferencias entre la vida de antes y la de ahora; la de antes era una vida de penuria y en condiciones muy difíciles. Cambios en el modelo productivo y laboral. Las comidas.
PORT: Diferenças entre a vida de antes e a de agora; a de antes era uma vida de penúrias e em condições muito difíceis. Mudanças no modelo produtivo e laboral. As comidas.
ENG: Differences between present life and many years ago. Before, life was hard and in very difficult conditions. Changes in productive and labour model. Meals
Fecha | Data | Date: 16/12/2015Duración | Duração | Length: 11:18DOI: https://doi.org/10.21950/IRUZDS
ESP: Trabajar la tierra. Herramientas. Tipos de terreno y límites entre ellos. El baldío. Frutas. Plantas cultivadas y silvestres. Injertos. El vino. La harina y el pan.
PORT: Trabalhar a terra. Ferramentas. Tipos de terreno e limites entre eles. Baldio. Frutas. Plantas cultivadas e selvagens. Enxertos. O vinho. A farinha e o pão.
ENG: Agricultural works. Tools. Types of terrain and limits between them. Fallow land. Fruits. Cultivated and wild plants. Grafts. Wine. Flour and bread.
Fecha | Data | Date: 16/12/2015Duración | Duração | Length: 6:54DOI: https://doi.org/10.21950/IYPCLU
ESP: La leche: ordeño, comercio y productos derivados. Nombre de los animales. Esquilado. Matanza.
PORT: O leite: mungidura, comércio e produtos derivados. Nome dos animais. Tosquia. Matação.
ENG: Milk: milking, trade, and derived products. Name of the animals. Shorn. Slaughter.
Fecha | Data | Date: 16/12/2015Duración | Duração | Length: 4:42DOI: https://doi.org/10.21950/WCQ0LS
ESP: Insectos, anfibios y reptiles.
PORT: Insetos, anfíbios e répteis.
ENG: Insects, amphibians and reptiles.
Fecha | Data | Date: 16/12/2015Duración | Duração | Length: 4:52DOI: https://doi.org/10.21950/X0JAAI
ESP: Partes del día. La comida. Utensilios para poner la mesa. La sal y el azúcar.
PORT: Partes do dia. A comida. Utensílios para pôr a mesa. O sal e o açúcar.
ENG: Parts of the day. Food. Utensils to set the table. Salt and sugar.
Fecha | Data | Date: 16/12/2015Duración | Duração | Length: 11:33DOI: https://doi.org/10.21950/OU8OOY
ESP: Partes del cuerpo. Parentesco. Noviazgo y matrimonio. Las fiestas. "Tradição da fogueira". Los toros. "Entrudo".
PORT: Partes do corpo. Parentesco. Noivado e matrimónio. As festas. Tradição da fogueira. Os toiros. Entrudo.
ENG: Parts of the body. Relationships. Courtship and marriage. Parties. "Tradição da fogueira". Bulls. "Entrudo".
Fecha | Data | Date: 16/12/2015Duración | Duração | Length: 9:46DOI: https://doi.org/10.21950/M18FWV
ESP: Contrabando en general. Contrabando de mineral y de máquinas de coser. La relación con los aduaneros. Relaciones comerciales y de contrabando con La Alberguería y La Alamedilla.
PORT: Contrabando em geral. Contrabando de mineral e de máquinas de coser. A relação com os alfandegueiros. Relações comerciais e de contrabando com La Alberguería e La Alamedilla (Almedilha).
ENG: Contraband in general. Contraband of ore and sewing machines. Relationship with customs officers. Commercial relationships with La Alberguería and La Alamedilla.
Disponible solo en audio / Disponível apenas em áudio / Available in audio only
Fecha | Data | Date: 16/12/2015Duración | Duração | Length: 4:53DOI: https://doi.org/10.21950/E9I8Q5
ESP: El portugués de Aldeia. Diferencias con otras localidades. ¿Con qué lengua se relacionaban los españoles? Contactos transfronterizos.
PORT: O português de Aldeia. Diferenças com outras localidades. ¿Com que língua se relacionavam com os espanhóis? Contatos transfronteiriços.
ENG: The Portuguese spoken at Aldeia; differences with other localities. Language used in contacts with Spaniards. Cross-border contacts.