Nota previa

El Corpus oral de la frontera hispano-portuguesa (FRONTESPO-COR) es una obra en constante actualización. Su núcleo consiste en casi 300 horas de grabación, la mayoría en vídeo, fruto de entrevistas a 287 informantes de diferentes franjas etarias realizadas en 64 localidades de ambos lados de la frontera entre 2015 y 2017. De estas, se ofrece actualmente en abierto una pequeña muestra, que se irá ampliando progresivamente en los próximos meses. Si algún investigador, docente, miembro de la comunidad, etc. tiene interés en materiales que todavía no han sido subidos, puede contactar con nosotros en frontespo@gmail.com

Estamos trabajando, además, en la digitalización y edición de otros materiales primarios del territorio fronterizo. Agradecemos la cesión de grabaciones inéditas (encuestas lingüísticas, investigaciones etnográficas, grabaciones familiares, etc.) para su publicación en abierto según nuestra licencia de uso; escríbannos a frontespo@gmail.com. Gracias por su colaboración.

 

Forma de cita

Álvarez Pérez, Xosé Afonso (dir.) (2018 - ): Corpus oral de la frontera hispano-portuguesa, Alcalá de Henares: FRONTESPO. <http://www.frontespo.org/es/corpus> [Consultado: <fecha>]. ISSN 2605-0471.

Estructuración del corpus

Para facilitar la consulta y manejo del corpus, cada entrevista ha sido segmentada en varias grabaciones con coherencia temática —normalmente, entre seis y ocho sesiones, con una extensión media entre 10 y 20 minutos—, que se presentan de modo independiente en FRONTESPO-COR.

La ficha de las grabaciones constituye el principal, pero no el único, punto de acceso a toda la información del corpus. En la pantalla principal del FRONTESPO-COR se muestra una versión abreviada que enlaza a tres elementos:

  • Ficha de la localización geográfica.
  • Ficha del informante.
  • Ficheros multimedia.

Pulsando sobre el título de la grabación, es posible acceder a la ficha completa, que presenta varios elementos adicionales:

  • Descripción del contenido (en español, portugués e inglés).
  • Clasificación temática.
  • Campo multimedia, en donde podrá bien ver directamente las grabaciones en nuestra propia página, bien acceder a los repositorios de Soundcloud, Vimeo y Youtube.
  • Transcripción del contenido, tanto alineada con audio y vídeo (ELAN) como en texto (PDF y TXT).

 

La ficha de la localización geográfica es accesible desde la ficha de la grabación o bien desde el mapa situado a la izquierda de la ventana principal. Esta ficha contiene:

a) un mapa con la situación de la localidad;

b) la delimitación del territorio administrativo al que pertenece (ayuntamiento, provincia / distrito);

c) una breve descripción de las principales características geográficas e históricas de la población, con enlaces a otras fuentes de información, cuando sea oportuno;

d) un listado de los informantes entrevistados en cada punto y de las grabaciones en que participa cada uno de ellos, con posibilidad de consultar directamente las grabaciones y las transcripciones.

 

La ficha de los informantes proporciona el nombre de las personas (excepto cuando estas solicitan permanecer en el anonimato), su sexo y franja de edad, así como una breve descripción de su perfil sociolingüístico: lugar y fecha de nacimiento, profesión, estudios, desplazamientos fuera de la localidad, además de otras circunstancias que resultasen relevantes para el análisis de las entrevistas. Como en los casos anteriores, es posible acceder directamente a las grabaciones desde esta ficha.

Consulta de los materiales

La pantalla principal de FRONTESPO-COR se estructura en tres secciones bien definidas:

Un mapa de puntos de encuesta, desde el que es posible acceder a la ficha de localización geográfica de cada punto de la red y, desde ahí, a las entrevistas disponibles en cada localidad.

Un listado de grabaciones, con 10 elementos por página, que puede ser recorrido secuencialmente valiéndose de las flechas y números disponibles en el fondo de la página.

Un buscador, que permite acotar los elementos que se muestran en el mapa o en el listado según varios criterios de búsqueda: nombre de la localidad, ayuntamiento/provincia a los que pertenece, perfil sociolingüístico de la persona entrevistada, título de la grabación, temática de la conversación y existencia o no de transcripción de la entrevista.

                Para volver a ver todos los elementos disponibles, debe pulsar en limpiar.

Contenido del FRONTESPO-COR

En cada punto de la red se han entrevistado a varias personas, con representación siempre de los dos sexos y de las distintas franjas etarias (a) hasta 50 años; b) entre 50 y 75 años; c) más de 75 años), con la intención de huir del enfoque “arqueológico” de la dialectología tradicional.

Una entrevista prototípica consta de tres partes bien diferenciadas, tanto en lo que respecta a los contenidos abordados como en el carácter más o menos dirigido de la entrevista (en general, de mayor a menor en las secciones que se presentan a continuación)

a) Campos semánticos de la vida tradicional (agricultura, ganadería, etc.). Existe un cuestionario común a toda la red, para poder obtener un corpus homogéneo que permita plantear trabajos geolingüísticos, dialectométricos, sobre obsolescencia léxica, etc.

b) Aspectos sociolingüísticos: juicios sobre la propia variedad y la de los pueblos vecinos (de uno u otro lado de la Raya), actitudes y usos lingüísticos (especialmente en el caso de variedades minoritarias o enclaves), cambio o mezcla de código en el contacto con nacionales de otros países, etc.

c) Aspectos relativos a la vida de frontera y a la actualidad del medio rural: abandono del campo, el contrabando y el comercio, la buena o mala relación con los vecinos del otro lado, etc.

 

[MÁS INFORMACIÓN SOBRE LA ESTRUCTURA DE LAS ENTREVISTAS Y EL ÁRBOL DE TEMAS DE FRONTESPO-COR EN NUESTRO BLOG]

Ficheros multimedia

La mayoría de las entrevistas de FRONTESPO-COR han sido registradas de modo redundante, con grabadora digital (solo audio) o y con videocámara (sonido e imagen). Esta política minimiza el riesgo de pérdida de los datos por mal funcionamiento del material y dota a los investigadores y al público interesado de tres recursos diferentes según sus necesidades. Las características de las grabaciones, con alguna excepción muy puntual son:

a) Audio procedente de grabadora digital acoplada a micrófono externo. Frecuencia de muestreo: 48 kHz, profundidad de 24 bits.

b) Audio y vídeo. Imagen en alta definición grabada en AVCHD 2.0. (especificaciones: 1920x1080, 50 fotogramas por segundo; audio PCM sin comprimir). Tras la edición, se sube a los repositorios en formato MP4 con audio comprimido.

c) Audio extraído de grabación con cámara de vídeo: PCM sin comprimir, con frecuencia de muestreo de 48 kHz y profundidad de 16 bits.

Las grabaciones de vídeo se almacenan en nuestros portales de Vimeo y YouTube, mientras que las dos fuentes de audio están disponibles en Soundcloud. Contamos también con versiones en formatos WebM y Ogg, que se liberarán próximamente en la Wikimedia.

Los ficheros están disponibles en los repositorios arriba indicados de acuerdo con la licencia CC-BY-SA 4.0, por lo que pueden ser descargados y reutilizados libremente.

Agradeceremos todo tipo de colaboración en la preservación a largo plazo de estos materiales; no dude en contactar con nosotros en frontespo@gmail.com.

Transcripciones

La transcripción de las entrevistas es de tipo ortográfico, según las convenciones de las lenguas vehiculares de cada entrevista, con mínimas concesiones a los fenómenos dialectales (supresiones o añadidos de sonidos, alteración en el orden de los elementos, etc.); ofreceremos próximamente los criterios que se han adoptado.

Se ofrece la transcripción en dos formatos diferentes:

a) Transcripción alineada con el audio y el vídeo, en un fichero ELAN. Este soporte puede ser usado fácilmente por investigadores para añadir sus marcas y sus etiquetados morfológicos, sintácticos, de análisis del discurso, etc. Agradeceríamos que, en ese caso, nos remitiesen los ficheros generados, para ponerlos a disposición de todos en nuestro sitio web.

b) Texto en formato de transcripción tradicional, tanto en versión editable (TXT) como no (PDF).

MUY IMPORTANTE: En el encabezado de los documentos .txt y .pdf se indica el número de versión de la transcripción y si esta ha sido revisada. Aquellas que no hayan sido revisadas deben considerarse como provisionales y ser manejadas con especial atención. Al ser posible el confronto directo con los ficheros de audio y vídeo, hemos preferido ofrecer las versiones de trabajo a medida que fuesen estando disponibles, para facilitar el acceso a los datos a las comunidades y personas interesadas.