Pasar al contenido principal

Rosa Cuello

Sexo

Nacida en 1970. Cursó estudios primarios en Herrera; trabajadora del campo. Hija de Marcelina.

Grabaciones

Herrera de Alcántara 07. Sesión 01. Juicios lingüísticos

ID: ESCA18007-001
Fecha | Data | Date: 28/5/2016
​Duración | Duração | Length: 16:16

Repositorio eCiencia-Datos: https://doi.org/10.21950/RNIOYI

 

ESP: El programa “Palabras Vivas” entrevistó a la informante. En el mismo reportaje (http://www.canalextremadura.es/alacarta/tv/videos/palabras-vivas-071015) se hablaba de Ceclavín, que tiene una variedad particular. El efecto de la escolarización en el habla de los jóvenes. Localidades extremeñas con particularidades lingüísticas. El castellano de Herrera: peculiaridades y características lingüísticas. Se habla mejor el castellano que otros pueblos de Extremadura. No hay muchas diferencias diacrónicas. Algunas diferencias léxicas con el portugués. 

PORT: O programa "Palabras Vivas" entrevistou a informante. Na mesma reportagem (http://www.canalextremadura.es/alacarta/tv/videos/palabras-vivas-071015) mencionou-se Ceclavín, que tem uma variedade particular. O efeito da escolaridade na fala dos jovens. Localidades da Extremadura com peculiaridades linguísticas. Castelhano de Herrera: peculiaridades e características linguísticas. O espanhol fala-se melhor do que noutras povoações da Extremadura. Não há muitas diferenças diacrónicas. Algumas diferenças lexicais com o português. 

ENG: The program "Palabras Vivas" interviewed the informant. In the same reportage (http://www.canalextremadura.es/alacarta/tv/videos/palabras-vivas-071015) Ceclavín was mentioned, which has a particular variety. The effect of schooling on young people's speech. Localities of Extremadura with linguistic peculiarities. Herrera's Castilian: linguistic peculiarities and characteristics. Spanish is spoken better than in other towns in Extremadura. There are not many diachronic differences. Some lexical differences with Portuguese. 

Herrera de Alcántara 07. Sesión 02. Fiestas. Cambios en las últimas décadas

ID: ESCA18007-002
Fecha | Data | Date: 28/5/2016
​Duración | Duração | Length: 14:59

Repositorio eCiencia-Datos: https://doi.org/10.21950/HICZXA

 

ESP: Relaciones con Malpica. Fiestas (más y menos recientes). El antiguo muelle y el embarcadero. Cambios en las fiestas de la época de una informante a otra. Las fiestas de Valencia de Alcántara. La escuela (en el campo donde trabajaban). Juegos infantiles. La primera televisión. El trabajo del campo; ahora hay muy poco personal en las explotaciones. Baja natalidad en los pueblos.

PORT: Relações com a Malpica. Festas (mais e menos recentes). O velho cais e o embarcadouro. Mudanças nas festividades entre as épocas das duas informantes. As festas de Valência de Alcántara. A escola (no campo onde trabalhavam). Jogos de crianças. A primeira televisão. O trabalho do campo; agora há muito pouco pessoal nas granjas. Baixa taxa de natalidade nas aldeias.

ENG: Relationship with Malpica. Parties (now and then). The old wharf and the dock. Changes in the festivities of the period from one informant to another. The festivities of Valencia de Alcántara. The school (in the farm where they worked). Children's games. The first television. The work of the field; now there is very little personnel in the exploitations. Low birth rate in the villages.

Herrera de Alcántara 07. Sesión 03. Ganado y animales

ID: ESCA18007-003
Fecha | Data | Date: 28/5/2016
​Duración | Duração | Length: 12:57

Repositorio eCiencia-Datos: https://doi.org/10.21950/UO0LM1

 

ESP: Ganado. Matanza. Insectos. Anfibios y reptiles. Pájaros. Mamíferos y depredadores. Monterías.

PORT: Gado. Matança. Insectos. Anfíbios e répteis. Pássaros. Mamíferos e predadores. Montarias.

ENG: Cattle. Slaughter. Insects. Amphibians and reptiles. Birds. Mammals and predators. Hunting party.

Herrera de Alcántara 07. Sesión 04. Agricultura

ID: ESCA18007-004
Fecha | Data | Date: 28/5/2016
​Duración | Duração | Length: 11:31

Repositorio eCiencia-Datos: https://doi.org/10.21950/JXOI0P

 

ESP: Terrenos. Frutas y árboles. Aceituna. Injerto. Setas (tipos); mucha gente no los quiere, porque hace años murió un niño. Plantas espontáneas. Uva. Molino, harina y pan; [esto último también se pregunta en ferrereño]

PORT: Terreno. Frutas e árvores. Azeitonas. Enxerto. Cogumelos (tipos); muitas pessoas não os querem, porque há anos morreu uma criança. Plantas espontâneas. Uva. Moinho, farinha e pão; [este último tema também é perguntado em ferrerenho].

ENG: Terrain. Fruits and trees. Olives. Graft. Mushrooms (types); many people don't want them, because years ago a child died. Spontaneous plants. Grape. Mill, flour and bread; [the latter is also asked in Ferrereño].

Herrera de Alcántara 07. Sesión 05. La casa. El hombre (ser físico)

ID: ESCA18007-005
Fecha | Data | Date: 28/5/2016
​Duración | Duração | Length: 15:39

Repositorio eCiencia-Datos: https://doi.org/10.21950/1NVZ9U

 

ESP: Corrales para animales. Pozos. Mobiliario y utensilios domésticos. Comidas según las partes del día. Poner la mesa. Partes del cuerpo. El médico. Nombres de parentesco. Partes del día [también se pregunta en ferrereño]

PORT: Currais para animais. Poços. Mobiliário e utensílios domésticos. Refeições de acordo com as partes do dia. Colocar a mesa. Partes do corpo. O médico. Nomes de parentes. Partes do dia [também perguntado em ferrerenho]

ENG: Corrals for animals. Wells. Furniture and domestic utensils. Meals according to the parts of the day. Setting the table. Body parts. The doctor. Names of relatives. Parts of the day [also asked in Ferrereño]