Pasar al contenido principal

Informante 1 Cedillo

Sexo

Informante nacido en 1975 que solicita permanecer en el anonimato y que no se grabe su imagen. Agricultor.

Grabaciones

Cedillo 09. Sesión 01. Toponimia

ID: ESCA11009-001
Fecha de la entrevista: 12/8/2020
Duración: 0:09:06

ESP: Comentarios sobre fincas, terrenos, accidentes geográficos, árboles, construcciones, etc. del municipio: propietarios, límites, extensión, nombres y motivaciones. Endónimos y exónimos.

PORT: Comentários sobre propriedades, terrenos, características geográficas, árvores, edifícios, etc. no município: proprietários, limites, extensão, nomes e motivações. Endónimos e exónimos.

ENG: Comments on estates, land, geographical features, trees, buildings, etc. in the municipality: owners, boundaries, extent, names and motivations. Endonyms and exonyms.

Cedillo 09. Sesión 02. Relación con Portugal

ID: ESCA11009-002
Fecha de la entrevista: 12/8/2020
Duración: 11:42

NOTA: Audio editado para eliminar ruido de fondo

 

ESP: La relación y el contacto con Portugal. La movilidad a Portugal es muy baja, porque los salarios son escasos. Ambos lados de la franja son similares en cuanto a sus características, pero más pobre la portuguesa. Lengua que utilizan en su relación con los portugueses: los españoles hacen poco en hablar portugués. Canciones del campo y lengua en que se componían. Acentos territoriales en Portugal. La matanza internacional para juntar a gente de ambos países: organización de la fiesta, medios de comunicación, etc.

PORT: Relação e contacto com Portugal. A mobilidade para Portugal é muito baixa, porque os salários são baixos. Ambos os lados da faixa são semelhantes em termos das suas características, mas o lado português é mais pobre. Língua utilizada na sua relação com os portugueses: os espanhóis pouco fazem para falar português. Canções do campo e a língua em que foram compostas. Acentos territoriais em Portugal. A matança internacional para reunir pessoas de ambos os países: organização do festival, meios de comunicação,...  

ENG: Relationship and contact with Portugal. Mobility to Portugal is very low, because wages are low. Both sides of the strip are similar in terms of their characteristics, but the Portuguese side is poorer. Language used in their relationship with the Portuguese: Spaniards do little to speak Portuguese. Country songs and the language in which they were composed. Territorial accents in Portugal. The international slaughter to bring together people from both countries: organisation of the festival, media,...

 

Cedillo 09. Sesión 03. Trabajos agrícolas y ganaderos

ID: ESCA11009-003
Fecha de la entrevista: 12/8/2020
Duración: 9:53

NOTA: Audio editado para eliminar ruido de fondo

 

ESP: La tierra es de secano. Se cultivan grandes superficies. Algunos aprovechamientos forestales son bellota y corcho, así como leña. También se esquilan las ovejas. El campo da muy poco y no es muy sostenible, no es atractivo, especialmente para los más jóvenes.  Antes se trabajaba más en el campo, estaban más implicadas las familias en ese modo de vida. Aceite. Prácticamente no se hacía vino. Animales salvajes (algunos nombres de animales terrestres y aves). El trabajo del ganado y el mantenimiento de las explotaciones agrícolas. 

PORT: O terreno é sequeiro. Cultivam-se grandes áreas. Alguns usos florestais são a bolota e a cortiça, assim como a lenha. As ovelhas também são tosquiadas. A terra rende muito pouco e não é muito sustentável, não é atractiva, especialmente para os jovens.  Antes de haver mais trabalho no campo, as famílias estavam mais envolvidas neste modo de vida. Petróleo. Praticamente não se fazia vinho. Animais selvagens (alguns nomes de animais terrestres e de aves). Trabalho pecuário e manutenção das explorações. 

ENG: The land is unirrigated. Large areas are cultivated. Some forest uses are acorns and cork, as well as firewood. Sheep are also sheared. The land yields very little and is not very sustainable, it is not attractive, especially for young people.  Before there was more work in the fields, families were more involved in this way of life. Oil. Virtually no wine was made. Wild animals (some names of land animals and birds). Livestock work and farm maintenance.

 

Cedillo 09. Sesión 04. Infancia y juventud

ID: ESCA11009-004
Fecha de la entrevista: 12/8/2020
Duración: 05:56

NOTA: Audio editado para eliminar ruido de fondo

 

ESP: No quedan jóvenes en el pueblo. Declive generacional, hay muy pocos niños; se van retirando centros educativos. Juegos intantiles. Juegan con los portugueses, hay ligas en conjunto de fútbol sala. La generación más joven ha sufrido mucho la instalación del embalse.

PORT: Já não há jovens na aldeia. O declínio geracional, há muito poucas crianças; estão a ser retirados centros educativos. Jogos para crianças. Eles jogam com os portugueses, existem ligas conjuntas de futsal. A geração mais jovem tem sofrido muito com a instalação da barragem.

ENG: There are no young people left in the village. Generational decline, there are very few children; educational centres are being withdrawn. Children's games. They play with the Portuguese, there are joint futsal leagues. The younger generation has suffered a lot from the installation of the reservoir.