Pasar al contenido principal

Sendin | Sendim

Territorio
Sendin i Atanor | Sendim e Atenor, Miranda d l Douro | Miranda do Douro, Bragança, Portugal.
Descripción

Villa portuguesa, capital de la freguesia de Sendin i Atanor (Sendim e Atenor), en el municipio de Miranda do Douro, de cuya capital dista 17 km. 1366 habitantes.

El mirandés hablado en la localidad se conoce como sendinés y presenta algunos rasgos significativos, como la monoptongación de los diptongos crecientes ie y uo (pile en lugar de piele) o la ausencia de palatalización de lateral inicial de palabra (luna y no lhuna).

Sitio web institucional: https://www.cm-mdouro.pt/municipio/juntas-de-freguesia/poi/uniao-de-freguesias-de-sendim-e-atenor-ppd-psd-cds-pp

Bibliografía sobre Miranda do Douro en FRONTESPO-BIB.

Bibliografía sobre el sendinés en FRONTESPO-BIB.

 

File:Igreja Matriz de Sendim - Portugal (6190325780).jpg

Iglesia de Sendin. Fotografía de Vítor Oliveira. Fuente: Wikimedia Commons, https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Igreja_Matriz_de_Sendim_-_Portugal_(6190325780).jpg

Informantes

Maria Lurdes Morgado

Sexo

Nace en febrero de 1949 en Sendin. Ama de casa y agricultora. Estudios primarios (hasta la 4ª classe de joven y hasta la 9ª de adulta). Sus progenitores y cónyuge son de Sendin y no ha residido fuera de la localidad.

Ocupa la primera posición por la izquierda.
 

Grabaciones

Miranda do Douro 05 (Sendin | Sendim). Sesión 01. Cambios en el pueblo.

ID: POBÇ05005-001
Fecha: 4/9/2021
Duración: 13:50

ESP.  Los trabajos en el campo (especialmente la siega) al modo tradicional y los cambios con la mecanización. La cooperativa. Herramientas. Transformaciones en el Pueblo en las últimas décadas. Las profesiones que había antes en el pueblo. Antes había mucha miseria, pero había mucha gente, hoy no hay nada, todo está cerrado. El rol de la mujer. Algunas comidas, entre ellas el bacalao, que venía de España.

PORT. O trabalho no campo (nomeadamente a ceifa) de forma tradicional e as mudanças com a mecanização. A cooperativa. Os utensílios. Transformações na aldeia nas últimas décadas. As profissões que existiam na aldeia. Antes havia muita miséria, mas havia muita gente, hoje não há nada, está tudo fechado. O papel das mulheres. Alguns alimentos, incluindo o bacalhau, que vieram de Espanha.

ENG. Work in the fields (especially mowing) in the traditional way and the changes with mechanisation. The cooperative. Tools. Transformations in the village in recent decades. The professions that used to exist in the village. Before there was a lot of misery, but there were many people, today there is nothing, everything is closed. The role of women. Some foods, including cod, which came from Spain.

Miranda do Douro 05 (Sendin | Sendim). Sesión 02. Relación con España. La lengua.

ID: POBÇ05005-002
Fecha: 4/9/2021
Duración: 7:38

ESP.  Las relaciones con los españoles. El contrabando. El mirandés. Usos. Lengua utilizada en los contactos con los españoles. Iban muchos a trabajar a España en la siega.

PORT. Relações com os espanhóis. O contrabando. O mirandês. Os usos. Língua utilizada nos contactos com os espanhóis. Muitas pessoas iam para Espanha para trabalhar nas colheitas.

ENG. Relations with the Spaniards. Smuggling. The Mirandese. Uses. Language used in contacts with the Spanish. Many people went to Spain to work in the harvest.

Miranda do Douro 05 (Sendin | Sendim). Sesión 03. Ganado

ID: POBÇ05005-003
Fecha: 4/9/2021
Duración: 16:25

ESP.  El ganado; había animales de todo tipo: mulas, burras, vacas, ovejas, etc. Caballos había, pero pocos. La lana. Vestuario. La leche y productos derivados. La matanza.

PORT. Pecuária; havia todo o tipo de animais: mulas, burros, vacas, ovelhas, etc. Havia cavalos, mas poucos. A lã. O vestuário. Leite e produtos lácteos. A matança.

ENG. Livestock; there were all kinds of animals: mules, donkeys, cows, sheep, etc. There were horses, but few. Wool. Clothing. Milk and milk products. Slaughter.

Miranda do Douro 05 (Sendin | Sendim). Sesión 04. Animales

ID: POBÇ05005-004
Fecha: 4/9/2021
Duración: 11:15

ESP.  Los insectos. Reptiles. Invertebrados. Pájaros. Murciélago. Animales que atacan a las gallinas y los cultivos.

PORT. Insectos. Répteis. Invertebrados. Aves. Morcegos. Animais que atacam as galinhas e as culturas.

ENG. Insects. Reptiles. Invertebrates. Birds. Bats. Animals that attack chickens and crops.

Miranda do Douro 05 (Sendin | Sendim). Sesión 05. Plantas

ID: POBÇ05005-005
Fecha: 4/9/2021
Duración: 10:03

ESP.  Tipos de terrenos. Árboles y frutos. Plantas y hierbas. Setas.

PORT. Tipos de terreno. Árvores e frutos. Plantas e ervas aromáticas. Cogumelos.

ENG. Types of terrain. Trees and fruits. Plants and herbs. Mushrooms.

Miranda do Douro 05 (Sendin | Sendim). Sesión 06. Productos elaborados

ID: POBÇ05005-006
Fecha: 4/9/2021
Duración: 5:04

ESP.  Aceite. Vino. El pan

PORT. Azeite. Vinho. O pão.

ENG. Oil. Wine. Bread.

Miranda do Douro 05 (Sendin | Sendim). Sesión 07. La casa

ID: POBÇ05005-007
Fecha: 4/9/2021
Duración: 6:21

ESP.  La casa. La comida y los utensilios de cocina. Cerrar la puerta con llave. Los remiendos.

PORT. A casa. A comida e os utensílios de cozinha. Fechar a porta. Os remendos.

ENG. The house. Food and cooking utensils. Locking the door. Patches.

Miranda do Douro 05 (Sendin | Sendim). Sesión 08. El ser humano

ID: POBÇ05005-008
Fecha: 4/9/2021
Duración: 12:01

ESP.  Las partes del cuerpo. Embarazada. La familia. Las relaciones de pareja. Las partes del día y las comidas. Las fiestas.

PORT. Partes do corpo. A gravidez. Família. Relações. Partes do dia e refeições. Festas.

ENG. Body parts. Pregnant. Family. Relationships. Parts of the day and meals. Parties.

Carlos Morgado

Sexo

Nace en noviembre de 1951 en Sendin, de donde eran ambos progenitores. Estudios primarios (4ª classe). Fue carnicero, barbero, operario de la construcción y agricultor. Hizo el servicio militar en Angola (1973-1975). Su cónyuge es de Sendin.

Ocupa el centro de la imagen.

Grabaciones

Miranda do Douro 05 (Sendin | Sendim). Sesión 01. Cambios en el pueblo.

ID: POBÇ05005-001
Fecha: 4/9/2021
Duración: 13:50

ESP.  Los trabajos en el campo (especialmente la siega) al modo tradicional y los cambios con la mecanización. La cooperativa. Herramientas. Transformaciones en el Pueblo en las últimas décadas. Las profesiones que había antes en el pueblo. Antes había mucha miseria, pero había mucha gente, hoy no hay nada, todo está cerrado. El rol de la mujer. Algunas comidas, entre ellas el bacalao, que venía de España.

PORT. O trabalho no campo (nomeadamente a ceifa) de forma tradicional e as mudanças com a mecanização. A cooperativa. Os utensílios. Transformações na aldeia nas últimas décadas. As profissões que existiam na aldeia. Antes havia muita miséria, mas havia muita gente, hoje não há nada, está tudo fechado. O papel das mulheres. Alguns alimentos, incluindo o bacalhau, que vieram de Espanha.

ENG. Work in the fields (especially mowing) in the traditional way and the changes with mechanisation. The cooperative. Tools. Transformations in the village in recent decades. The professions that used to exist in the village. Before there was a lot of misery, but there were many people, today there is nothing, everything is closed. The role of women. Some foods, including cod, which came from Spain.

Miranda do Douro 05 (Sendin | Sendim). Sesión 02. Relación con España. La lengua.

ID: POBÇ05005-002
Fecha: 4/9/2021
Duración: 7:38

ESP.  Las relaciones con los españoles. El contrabando. El mirandés. Usos. Lengua utilizada en los contactos con los españoles. Iban muchos a trabajar a España en la siega.

PORT. Relações com os espanhóis. O contrabando. O mirandês. Os usos. Língua utilizada nos contactos com os espanhóis. Muitas pessoas iam para Espanha para trabalhar nas colheitas.

ENG. Relations with the Spaniards. Smuggling. The Mirandese. Uses. Language used in contacts with the Spanish. Many people went to Spain to work in the harvest.

Miranda do Douro 05 (Sendin | Sendim). Sesión 03. Ganado

ID: POBÇ05005-003
Fecha: 4/9/2021
Duración: 16:25

ESP.  El ganado; había animales de todo tipo: mulas, burras, vacas, ovejas, etc. Caballos había, pero pocos. La lana. Vestuario. La leche y productos derivados. La matanza.

PORT. Pecuária; havia todo o tipo de animais: mulas, burros, vacas, ovelhas, etc. Havia cavalos, mas poucos. A lã. O vestuário. Leite e produtos lácteos. A matança.

ENG. Livestock; there were all kinds of animals: mules, donkeys, cows, sheep, etc. There were horses, but few. Wool. Clothing. Milk and milk products. Slaughter.

Miranda do Douro 05 (Sendin | Sendim). Sesión 04. Animales

ID: POBÇ05005-004
Fecha: 4/9/2021
Duración: 11:15

ESP.  Los insectos. Reptiles. Invertebrados. Pájaros. Murciélago. Animales que atacan a las gallinas y los cultivos.

PORT. Insectos. Répteis. Invertebrados. Aves. Morcegos. Animais que atacam as galinhas e as culturas.

ENG. Insects. Reptiles. Invertebrates. Birds. Bats. Animals that attack chickens and crops.

Miranda do Douro 05 (Sendin | Sendim). Sesión 05. Plantas

ID: POBÇ05005-005
Fecha: 4/9/2021
Duración: 10:03

ESP.  Tipos de terrenos. Árboles y frutos. Plantas y hierbas. Setas.

PORT. Tipos de terreno. Árvores e frutos. Plantas e ervas aromáticas. Cogumelos.

ENG. Types of terrain. Trees and fruits. Plants and herbs. Mushrooms.

Miranda do Douro 05 (Sendin | Sendim). Sesión 06. Productos elaborados

ID: POBÇ05005-006
Fecha: 4/9/2021
Duración: 5:04

ESP.  Aceite. Vino. El pan

PORT. Azeite. Vinho. O pão.

ENG. Oil. Wine. Bread.

Miranda do Douro 05 (Sendin | Sendim). Sesión 07. La casa

ID: POBÇ05005-007
Fecha: 4/9/2021
Duración: 6:21

ESP.  La casa. La comida y los utensilios de cocina. Cerrar la puerta con llave. Los remiendos.

PORT. A casa. A comida e os utensílios de cozinha. Fechar a porta. Os remendos.

ENG. The house. Food and cooking utensils. Locking the door. Patches.

Miranda do Douro 05 (Sendin | Sendim). Sesión 08. El ser humano

ID: POBÇ05005-008
Fecha: 4/9/2021
Duración: 12:01

ESP.  Las partes del cuerpo. Embarazada. La familia. Las relaciones de pareja. Las partes del día y las comidas. Las fiestas.

PORT. Partes do corpo. A gravidez. Família. Relações. Partes do dia e refeições. Festas.

ENG. Body parts. Pregnant. Family. Relationships. Parts of the day and meals. Parties.

Adília Afonso

Sexo

Nace en enero de 1949 en Sendin. Ama de casa y agricultora. Estudios primarios (4ª classe). Residió durante 8 años en Francia. Viuda, su cónyuge era de Sendin.

Ocupa la derecha de la imagen.

Grabaciones

Miranda do Douro 05 (Sendin | Sendim). Sesión 01. Cambios en el pueblo.

ID: POBÇ05005-001
Fecha: 4/9/2021
Duración: 13:50

ESP.  Los trabajos en el campo (especialmente la siega) al modo tradicional y los cambios con la mecanización. La cooperativa. Herramientas. Transformaciones en el Pueblo en las últimas décadas. Las profesiones que había antes en el pueblo. Antes había mucha miseria, pero había mucha gente, hoy no hay nada, todo está cerrado. El rol de la mujer. Algunas comidas, entre ellas el bacalao, que venía de España.

PORT. O trabalho no campo (nomeadamente a ceifa) de forma tradicional e as mudanças com a mecanização. A cooperativa. Os utensílios. Transformações na aldeia nas últimas décadas. As profissões que existiam na aldeia. Antes havia muita miséria, mas havia muita gente, hoje não há nada, está tudo fechado. O papel das mulheres. Alguns alimentos, incluindo o bacalhau, que vieram de Espanha.

ENG. Work in the fields (especially mowing) in the traditional way and the changes with mechanisation. The cooperative. Tools. Transformations in the village in recent decades. The professions that used to exist in the village. Before there was a lot of misery, but there were many people, today there is nothing, everything is closed. The role of women. Some foods, including cod, which came from Spain.

Miranda do Douro 05 (Sendin | Sendim). Sesión 02. Relación con España. La lengua.

ID: POBÇ05005-002
Fecha: 4/9/2021
Duración: 7:38

ESP.  Las relaciones con los españoles. El contrabando. El mirandés. Usos. Lengua utilizada en los contactos con los españoles. Iban muchos a trabajar a España en la siega.

PORT. Relações com os espanhóis. O contrabando. O mirandês. Os usos. Língua utilizada nos contactos com os espanhóis. Muitas pessoas iam para Espanha para trabalhar nas colheitas.

ENG. Relations with the Spaniards. Smuggling. The Mirandese. Uses. Language used in contacts with the Spanish. Many people went to Spain to work in the harvest.

Miranda do Douro 05 (Sendin | Sendim). Sesión 03. Ganado

ID: POBÇ05005-003
Fecha: 4/9/2021
Duración: 16:25

ESP.  El ganado; había animales de todo tipo: mulas, burras, vacas, ovejas, etc. Caballos había, pero pocos. La lana. Vestuario. La leche y productos derivados. La matanza.

PORT. Pecuária; havia todo o tipo de animais: mulas, burros, vacas, ovelhas, etc. Havia cavalos, mas poucos. A lã. O vestuário. Leite e produtos lácteos. A matança.

ENG. Livestock; there were all kinds of animals: mules, donkeys, cows, sheep, etc. There were horses, but few. Wool. Clothing. Milk and milk products. Slaughter.

Miranda do Douro 05 (Sendin | Sendim). Sesión 04. Animales

ID: POBÇ05005-004
Fecha: 4/9/2021
Duración: 11:15

ESP.  Los insectos. Reptiles. Invertebrados. Pájaros. Murciélago. Animales que atacan a las gallinas y los cultivos.

PORT. Insectos. Répteis. Invertebrados. Aves. Morcegos. Animais que atacam as galinhas e as culturas.

ENG. Insects. Reptiles. Invertebrates. Birds. Bats. Animals that attack chickens and crops.

Miranda do Douro 05 (Sendin | Sendim). Sesión 05. Plantas

ID: POBÇ05005-005
Fecha: 4/9/2021
Duración: 10:03

ESP.  Tipos de terrenos. Árboles y frutos. Plantas y hierbas. Setas.

PORT. Tipos de terreno. Árvores e frutos. Plantas e ervas aromáticas. Cogumelos.

ENG. Types of terrain. Trees and fruits. Plants and herbs. Mushrooms.

Miranda do Douro 05 (Sendin | Sendim). Sesión 06. Productos elaborados

ID: POBÇ05005-006
Fecha: 4/9/2021
Duración: 5:04

ESP.  Aceite. Vino. El pan

PORT. Azeite. Vinho. O pão.

ENG. Oil. Wine. Bread.

Miranda do Douro 05 (Sendin | Sendim). Sesión 07. La casa

ID: POBÇ05005-007
Fecha: 4/9/2021
Duración: 6:21

ESP.  La casa. La comida y los utensilios de cocina. Cerrar la puerta con llave. Los remiendos.

PORT. A casa. A comida e os utensílios de cozinha. Fechar a porta. Os remendos.

ENG. The house. Food and cooking utensils. Locking the door. Patches.

Miranda do Douro 05 (Sendin | Sendim). Sesión 08. El ser humano

ID: POBÇ05005-008
Fecha: 4/9/2021
Duración: 12:01

ESP.  Las partes del cuerpo. Embarazada. La familia. Las relaciones de pareja. Las partes del día y las comidas. Las fiestas.

PORT. Partes do corpo. A gravidez. Família. Relações. Partes do dia e refeições. Festas.

ENG. Body parts. Pregnant. Family. Relationships. Parts of the day and meals. Parties.