Pasar al contenido principal

San Martino | São Martinho de Angueira

Territorio
San Martino | São Martinho de Angueira, Miranda d l Douro | Miranda do Douro, Bragança, Portugal.
Descripción

Capital de la freguesia homónima. Cuenta actualmente (INE 2021) con 239 habitantes. Está situada a 3 km de la frontera con España y a 18 km de la capital municipal.

Sitio web institucional: https://www.cm-mdouro.pt/municipio/juntas-de-freguesia/poi/junta-de-freguesia-de-sao-martinho-ps y https://www.facebook.com/profile.php?id=100075932358404

Bibliografía sobre Miranda do Douro en FRONTESPO-BIB.

 

Instrumentos para hilar la lana. Fotografía de FRONTESPO.

Informantes

Clemência Meirinhos

Sexo

Nacida en 1949 en San Martino, de donde eran naturales sus padres. Estudios primarios (4ª classe). Ama de casa. Vivió en Miranda do Douro, Lisboa y Porto (1 año). Casada, su cónyuge es de San Martino.

Ocupa la posición central de la imagen.

Grabaciones

Miranda do Douro 04 (San Martino | São Martinho de Angueira). Sesión 01. Cambios en el pueblo. La frontera

ID: POBÇ05004-001
Fecha: 5/9/2021
Duración: 7:49

ESP.  Trabajos que hacían los más jóvenes. La escuela. Las cosas que más cambiaron: hay poca gente que trabaje el campo, hay menos gente y, en particular, mucha gente joven. Había más fiestas. Relación con los pueblos vecinos y con España. El Contrabando. La lengua que usan para comunicar con los españoles. Las fiestas y la emigración.

PORT. Trabalhos efectuados pelas crianças mais pequenas. A escola. As coisas que mais mudaram: há pouca gente a trabalhar nos campos, há menos pessoas e, sobretudo, muitos jovens. Havia mais festas. As relações com as aldeias vizinhas e com Espanha. O contrabando. A língua que utilizam para comunicar com os espanhóis. As festas e a emigração.

ENG. Work done by the younger ones. The school. The things that have changed the most: there are few people working in the fields, there are fewer people and, in particular, many young people. There were more celebrations. Relations with neighbouring villages and with Spain. Smuggling. The language they use to communicate with the Spanish. Festivals and emigration.

Miranda do Douro 04 (San Martino | São Martinho de Angueira). Sesión 02. La lengua

ID: POBÇ05004-002
Fecha: 5/9/2021
Duración: 5:31

ESP.  La escuela en los tiempos de antes. Cómo es el mirandés que se habla en el pueblo. Los identifican en otros lugares. Aspectos sociolingüísticos. Se cree que es en Samartino donde se habla el mejor mirandés. El habla de los más jóvenes.

PORT. A escola antigamente. Como se fala mirandês na aldeia. Identificam-nos noutros locais. Aspectos sociolinguísticos. Pensa-se que o melhor mirandês é falado em Samartino. A fala dos mais jovens.

ENG. The school in the old days. How Mirandese is spoken in the village. They identify them in other places. Sociolinguistic aspects. It is believed that the best Mirandese is spoken in Samartino. The speech of the youngest people.

Miranda do Douro 04 (San Martino | São Martinho de Angueira). Sesión 03. El ganado

ID: POBÇ05004-003
Fecha: 5/9/2021
Duración: 9:40

ESP.  Ahora ya no hay casi ningún animal. Antes había vacas y burros fundamentalmente. La lana y productos derivados. La leche. Designaciones para el celo de los animales. Ordeñar y nombres de los machos de la cabra y la oveja. La matanza.

PORT. Atualmente quase não há animais. Antes havia sobretudo vacas e burros. Lã e produtos derivados. O leite. Designações para o cio dos animais. A ordenha e os nomes dos machos caprinos e ovinos. A matança.

ENG. Nowadays there are hardly any animals. Before there were mainly cows and donkeys. Wool and by-products. Milk. Designations for the oestrus of the animals. Milking and names of the male goats and sheep. Slaughter.

Miranda do Douro 04 (San Martino | São Martinho de Angueira). Sesión 04. Animales

ID: POBÇ05004-004
Fecha: 5/9/2021
Duración: 8:16

ESP.  Insectos. Invertebrados. Reptiles. Pájaros. Murciélago. Animales que atacan a las gallinas. La caza.

PORT. Insectos. Invertebrados. Répteis. Aves. Morcegos. Animais que atacam as galinhas. A caça.

ENG. Insects. Invertebrates. Reptiles. Birds. Bats. Animals that attack chickens. Hunting.

Miranda do Douro 04 (San Martino | São Martinho de Angueira). Sesión 05. Plantas. Trabajos agrícolas

ID: POBÇ05004-005
Fecha: 5/9/2021
Duración: 10:49

ESP.  Tipos de terrenos. Árboles y frutos. Plantas y hierbas.

PORT. Tipos de terreno. Árvores e frutos. Plantas e ervas.

ENG. Types of terrain. Trees and fruits. Plants and herbs.

Miranda do Douro 04 (San Martino | São Martinho de Angueira). Sesión 06. Productos elaborados

ID: POBÇ05004-006
Fecha: 5/9/2021
Duración: 5:14

ESP.  Aceite (no se hace). El vino. El pan.

PORT. Azeite (não se fabrica). O vinho. O pão.

ENG. Oil (not made). Wine. Bread.

Miranda do Douro 04 (San Martino | São Martinho de Angueira). Sesión 07. La casa

ID: POBÇ05004-007
Fecha: 5/9/2021
Duración: 8:30

ESP.  Partes de la casa. Remiendos. La mesa y utensilios de cocina.

PORT. Partes da casa. Remendos. Utensílios de mesa e de cozinha.

ENG. Parts of the house. Patches. Table and kitchen utensils.

Miranda do Douro 04 (San Martino | São Martinho de Angueira). Sesión 08. El ser humano

ID: POBÇ05004-006
Fecha: 5/9/2021
Duración: 16:41

ESP.  Las partes del cuerpo. Familia y descendencia. La relaciones personales y amorosas. Las partes del día y las comidas.

PORT. Partes do corpo. Família e descendência. Relações pessoais e amorosas. Partes do dia e refeições.

ENG. Parts of the body. Family and offspring. Personal and love relationships. Parts of the day and meals.

José Alves

Sexo

Nacido en 1947 en San Martino, de donde eran sus progenitores. Estudios primarios (4ª classe). Fue GNR y residió en diferentes localidades.

Grabaciones

Miranda do Douro 04 (San Martino | São Martinho de Angueira). Sesión 01. Cambios en el pueblo. La frontera

ID: POBÇ05004-001
Fecha: 5/9/2021
Duración: 7:49

ESP.  Trabajos que hacían los más jóvenes. La escuela. Las cosas que más cambiaron: hay poca gente que trabaje el campo, hay menos gente y, en particular, mucha gente joven. Había más fiestas. Relación con los pueblos vecinos y con España. El Contrabando. La lengua que usan para comunicar con los españoles. Las fiestas y la emigración.

PORT. Trabalhos efectuados pelas crianças mais pequenas. A escola. As coisas que mais mudaram: há pouca gente a trabalhar nos campos, há menos pessoas e, sobretudo, muitos jovens. Havia mais festas. As relações com as aldeias vizinhas e com Espanha. O contrabando. A língua que utilizam para comunicar com os espanhóis. As festas e a emigração.

ENG. Work done by the younger ones. The school. The things that have changed the most: there are few people working in the fields, there are fewer people and, in particular, many young people. There were more celebrations. Relations with neighbouring villages and with Spain. Smuggling. The language they use to communicate with the Spanish. Festivals and emigration.

Miranda do Douro 04 (San Martino | São Martinho de Angueira). Sesión 02. La lengua

ID: POBÇ05004-002
Fecha: 5/9/2021
Duración: 5:31

ESP.  La escuela en los tiempos de antes. Cómo es el mirandés que se habla en el pueblo. Los identifican en otros lugares. Aspectos sociolingüísticos. Se cree que es en Samartino donde se habla el mejor mirandés. El habla de los más jóvenes.

PORT. A escola antigamente. Como se fala mirandês na aldeia. Identificam-nos noutros locais. Aspectos sociolinguísticos. Pensa-se que o melhor mirandês é falado em Samartino. A fala dos mais jovens.

ENG. The school in the old days. How Mirandese is spoken in the village. They identify them in other places. Sociolinguistic aspects. It is believed that the best Mirandese is spoken in Samartino. The speech of the youngest people.

Miranda do Douro 04 (San Martino | São Martinho de Angueira). Sesión 03. El ganado

ID: POBÇ05004-003
Fecha: 5/9/2021
Duración: 9:40

ESP.  Ahora ya no hay casi ningún animal. Antes había vacas y burros fundamentalmente. La lana y productos derivados. La leche. Designaciones para el celo de los animales. Ordeñar y nombres de los machos de la cabra y la oveja. La matanza.

PORT. Atualmente quase não há animais. Antes havia sobretudo vacas e burros. Lã e produtos derivados. O leite. Designações para o cio dos animais. A ordenha e os nomes dos machos caprinos e ovinos. A matança.

ENG. Nowadays there are hardly any animals. Before there were mainly cows and donkeys. Wool and by-products. Milk. Designations for the oestrus of the animals. Milking and names of the male goats and sheep. Slaughter.

Miranda do Douro 04 (San Martino | São Martinho de Angueira). Sesión 04. Animales

ID: POBÇ05004-004
Fecha: 5/9/2021
Duración: 8:16

ESP.  Insectos. Invertebrados. Reptiles. Pájaros. Murciélago. Animales que atacan a las gallinas. La caza.

PORT. Insectos. Invertebrados. Répteis. Aves. Morcegos. Animais que atacam as galinhas. A caça.

ENG. Insects. Invertebrates. Reptiles. Birds. Bats. Animals that attack chickens. Hunting.

Miranda do Douro 04 (San Martino | São Martinho de Angueira). Sesión 05. Plantas. Trabajos agrícolas

ID: POBÇ05004-005
Fecha: 5/9/2021
Duración: 10:49

ESP.  Tipos de terrenos. Árboles y frutos. Plantas y hierbas.

PORT. Tipos de terreno. Árvores e frutos. Plantas e ervas.

ENG. Types of terrain. Trees and fruits. Plants and herbs.

Miranda do Douro 04 (San Martino | São Martinho de Angueira). Sesión 06. Productos elaborados

ID: POBÇ05004-006
Fecha: 5/9/2021
Duración: 5:14

ESP.  Aceite (no se hace). El vino. El pan.

PORT. Azeite (não se fabrica). O vinho. O pão.

ENG. Oil (not made). Wine. Bread.

Miranda do Douro 04 (San Martino | São Martinho de Angueira). Sesión 07. La casa

ID: POBÇ05004-007
Fecha: 5/9/2021
Duración: 8:30

ESP.  Partes de la casa. Remiendos. La mesa y utensilios de cocina.

PORT. Partes da casa. Remendos. Utensílios de mesa e de cozinha.

ENG. Parts of the house. Patches. Table and kitchen utensils.

Miranda do Douro 04 (San Martino | São Martinho de Angueira). Sesión 08. El ser humano

ID: POBÇ05004-006
Fecha: 5/9/2021
Duración: 16:41

ESP.  Las partes del cuerpo. Familia y descendencia. La relaciones personales y amorosas. Las partes del día y las comidas.

PORT. Partes do corpo. Família e descendência. Relações pessoais e amorosas. Partes do dia e refeições.

ENG. Parts of the body. Family and offspring. Personal and love relationships. Parts of the day and meals.

Patrícia Galhardo

Sexo

Nacida en 1998 en San Martino. Estudios superiores. Residió 5 años en Braganza, y se desplazaba a Miranda do Douro para cursar sus estudios. Su madre es de San Martino, mientras que su padre es de Avelanoso, en el municipio de Vimioso, a apenas 6 km.

Se sitúa a la izquierda de la imagen.

Grabaciones

Miranda do Douro 04 (San Martino | São Martinho de Angueira). Sesión 01. Cambios en el pueblo. La frontera

ID: POBÇ05004-001
Fecha: 5/9/2021
Duración: 7:49

ESP.  Trabajos que hacían los más jóvenes. La escuela. Las cosas que más cambiaron: hay poca gente que trabaje el campo, hay menos gente y, en particular, mucha gente joven. Había más fiestas. Relación con los pueblos vecinos y con España. El Contrabando. La lengua que usan para comunicar con los españoles. Las fiestas y la emigración.

PORT. Trabalhos efectuados pelas crianças mais pequenas. A escola. As coisas que mais mudaram: há pouca gente a trabalhar nos campos, há menos pessoas e, sobretudo, muitos jovens. Havia mais festas. As relações com as aldeias vizinhas e com Espanha. O contrabando. A língua que utilizam para comunicar com os espanhóis. As festas e a emigração.

ENG. Work done by the younger ones. The school. The things that have changed the most: there are few people working in the fields, there are fewer people and, in particular, many young people. There were more celebrations. Relations with neighbouring villages and with Spain. Smuggling. The language they use to communicate with the Spanish. Festivals and emigration.

Miranda do Douro 04 (San Martino | São Martinho de Angueira). Sesión 02. La lengua

ID: POBÇ05004-002
Fecha: 5/9/2021
Duración: 5:31

ESP.  La escuela en los tiempos de antes. Cómo es el mirandés que se habla en el pueblo. Los identifican en otros lugares. Aspectos sociolingüísticos. Se cree que es en Samartino donde se habla el mejor mirandés. El habla de los más jóvenes.

PORT. A escola antigamente. Como se fala mirandês na aldeia. Identificam-nos noutros locais. Aspectos sociolinguísticos. Pensa-se que o melhor mirandês é falado em Samartino. A fala dos mais jovens.

ENG. The school in the old days. How Mirandese is spoken in the village. They identify them in other places. Sociolinguistic aspects. It is believed that the best Mirandese is spoken in Samartino. The speech of the youngest people.

Miranda do Douro 04 (San Martino | São Martinho de Angueira). Sesión 03. El ganado

ID: POBÇ05004-003
Fecha: 5/9/2021
Duración: 9:40

ESP.  Ahora ya no hay casi ningún animal. Antes había vacas y burros fundamentalmente. La lana y productos derivados. La leche. Designaciones para el celo de los animales. Ordeñar y nombres de los machos de la cabra y la oveja. La matanza.

PORT. Atualmente quase não há animais. Antes havia sobretudo vacas e burros. Lã e produtos derivados. O leite. Designações para o cio dos animais. A ordenha e os nomes dos machos caprinos e ovinos. A matança.

ENG. Nowadays there are hardly any animals. Before there were mainly cows and donkeys. Wool and by-products. Milk. Designations for the oestrus of the animals. Milking and names of the male goats and sheep. Slaughter.

Miranda do Douro 04 (San Martino | São Martinho de Angueira). Sesión 04. Animales

ID: POBÇ05004-004
Fecha: 5/9/2021
Duración: 8:16

ESP.  Insectos. Invertebrados. Reptiles. Pájaros. Murciélago. Animales que atacan a las gallinas. La caza.

PORT. Insectos. Invertebrados. Répteis. Aves. Morcegos. Animais que atacam as galinhas. A caça.

ENG. Insects. Invertebrates. Reptiles. Birds. Bats. Animals that attack chickens. Hunting.

Miranda do Douro 04 (San Martino | São Martinho de Angueira). Sesión 05. Plantas. Trabajos agrícolas

ID: POBÇ05004-005
Fecha: 5/9/2021
Duración: 10:49

ESP.  Tipos de terrenos. Árboles y frutos. Plantas y hierbas.

PORT. Tipos de terreno. Árvores e frutos. Plantas e ervas.

ENG. Types of terrain. Trees and fruits. Plants and herbs.

Miranda do Douro 04 (San Martino | São Martinho de Angueira). Sesión 06. Productos elaborados

ID: POBÇ05004-006
Fecha: 5/9/2021
Duración: 5:14

ESP.  Aceite (no se hace). El vino. El pan.

PORT. Azeite (não se fabrica). O vinho. O pão.

ENG. Oil (not made). Wine. Bread.

Miranda do Douro 04 (San Martino | São Martinho de Angueira). Sesión 07. La casa

ID: POBÇ05004-007
Fecha: 5/9/2021
Duración: 8:30

ESP.  Partes de la casa. Remiendos. La mesa y utensilios de cocina.

PORT. Partes da casa. Remendos. Utensílios de mesa e de cozinha.

ENG. Parts of the house. Patches. Table and kitchen utensils.

Miranda do Douro 04 (San Martino | São Martinho de Angueira). Sesión 08. El ser humano

ID: POBÇ05004-006
Fecha: 5/9/2021
Duración: 16:41

ESP.  Las partes del cuerpo. Familia y descendencia. La relaciones personales y amorosas. Las partes del día y las comidas.

PORT. Partes do corpo. Família e descendência. Relações pessoais e amorosas. Partes do dia e refeições.

ENG. Parts of the body. Family and offspring. Personal and love relationships. Parts of the day and meals.