Pasar al contenido principal

Olivenza | Olivença 01. Sesión 3. Relación con Portugal. El uso del portugués

ID: ESBA12001-003
Duración: 06:39
Fecha de la entrevista: 12/09/2020

Repositorio eCiencia-Datos: https://doi.org/10.21950/PYFRHX

Copia del vídeo en The Internet Archive: https://archive.org/details/esba-12001-003

 

ESP:  La relación con Portugal era escasa. Había contrabando, pero se dedicaba poca gente; los productos que más se pasaban eran café y tabaco. El uso del portugués en Olivenza. Emplean el portugués en Portugal, pero a menudo hay malentendidos, porque tienen acento portugués, pero no siempre conocen la denominación de las cosas.

PORT: As relações com Portugal eram escassas. Havia contrabando, mas poucas pessoas se dedicavam a ele; os produtos mais traficados eram o café e o tabaco. O uso do português em Olivença. Usam o português em Portugal, mas muitas vezes há mal-entendidos, porque têm sotaque português, mas nem sempre sabem os nomes das coisas.

ENG:  Relations with Portugal were weak. There was smuggling, but few people engaged in it; the products most traded were coffee and tobacco. The use of Portuguese in Olivenza. They use Portuguese in Portugal, but there were often misunderstandings, because they had a Portuguese accent, but they didn't always know the names of things.

 

 

Fichero(s) de audio/vídeo
Olivenza | Olivença 01. Sesión 3. Relación con Portugal. El uso del portugués
ESBA12001 - 003. Olivenza | Olivença 01. Sesión 3. Relación con Portugal [Audio videocámara] by frontespo_UAH
ESBA12001T - 003. Olivenza | Olivença 01. Sesión 3. Relación con Portugal [Audio grabadora] by frontespo_UAH