SER HUMANO (FÍSICO Y SOCIAL)

Fecha | Data | Date: 16/12/2015
Duración | Duração | Length: 11:33
DOI: https://doi.org/10.21950/OU8OOY

 

ESP: Partes del cuerpo. Parentesco. Noviazgo y matrimonio. Las fiestas. "Tradição da fogueira". Los toros. "Entrudo".

PORT: Partes do corpo. Parentesco. Noivado e matrimónio. As festas. Tradição da fogueira. Os toiros. Entrudo.

ENG: Parts of the body. Relationships. Courtship and marriage. Parties. "Tradição da fogueira". Bulls. "Entrudo".

Fecha | Data | Date: 16/12/2015
Duración | Duração | Length: 4:52
DOI: https://doi.org/10.21950/X0JAAI

 

ESP: Partes del día. La comida. Utensilios para poner la mesa. La sal y el azúcar.

PORT: Partes do dia. A comida. Utensílios para pôr a mesa. O sal e o açúcar.

ENG: Parts of the day. Food. Utensils to set the table. Salt and sugar.

 

Fecha | Data | Date: 16/12/2015
Duración | Duração | Length: 4:47
DOI: https://doi.org/10.21950/XFANVF

 

ESP: Diferencias entre la vida de antes y la de ahora; la de antes era una vida de penuria y en condiciones muy difíciles. Cambios en el modelo productivo y laboral. Las comidas.

PORT: Diferenças entre a vida de antes e a de agora; a de antes era uma vida de penúrias e em condições muito difíceis. Mudanças no modelo produtivo e laboral. As comidas.

ENG: Differences between present life and many years ago. Before, life was hard and in very difficult conditions. Changes in productive and labour model. Meals

Fecha | Data | Date: 2/12/2015
Duración | Duração | Length: 12:30
DOI (eCienciaDatos): http://dx.doi.org/10.21950/DJKKHO

ESP: Personajes e historias de Segura. Pesca en el río; hidrónimos. La mora de la Cova da Moura. Juegos.

PORT: Personagens e histórias de Segura. Pesca no rio. Hidrónimos. A moura da Cova da Moura. Jogos.

ENG: Characters and stories of Segura. Fishing in the river. Hydronims. The moor of the Cova da Moura. Games.

Fecha | Data | Date: 2/12/2015
Duración | Duração | Length: 18:20
DOI (eCienciaDatos): http://dx.doi.org/10.21950/MZYRWA

ESP: El contrabando de café. Cosas que se traían de España. Bailes y fiestas en España y en Segura. La Guerra Civil española. Modo de hablar el portugués en Segura. Diferencias con otras poblaciones. La lengua de los más jóvenes. ¿Cómo hablaban con los españoles? La frontera en la actualidad.

PORT: O contrabando  de café. As coisas que se traziam da Espanha. Bailes e festas na Espanha e em Segura. Como se fala o português em Segura? Diferenças no modo de falar com outras localidades. A língua das pessoas mais novas. Como falavam com os espanhois? A fronteira na atualidade.

ENG: The smuggling of coffee. Things that were brought from Spain. Dances and parties in Spain and in Segura. Spanish civil war. Portuguese spoken in Segura and differences with other populations. The border today.

Fecha | Data | Date: 2/12/2015
Duración | Duração | Length: 27:17
DOI (eCienciaDatos): http://dx.doi.org/10.21950/FMYZKP

ESP: Muebles y útiles de la vida cotidiana. Cómo se lavaba la gente al no tener jabón. Preparación de la mesa. Partes del cuerpo. Noviazgo y boda. Partes del día y comidas.

PORT: Mobília e úteis da vida quotidiana. Como se lavava a gente quando não havia sabão. Preparação da mesa. Partes do corpo. Parentesco e namoro. Casamento. Partes do dia e refeições.

ENG: Furniture and utensils of everyday life. How people washed when they did not have soap. Preparation of the table. Body parts. Courtship and wedding. Parts of the day and meals.

Fecha | Data | Date: 1/12/2015
Duración | Duração | Length: 10:21
DOI (eCienciaDatos): http://dx.doi.org/10.21950/GCQ2DU

 

ESP: Comidas típicas. Horario de comidas y partes del día. La casa y sus partes. Las partes del cuerpo.

PORT: Comidas típicas. Horários de comidas e partes do dia. A casa e as suas partes. As partes do corpo.

ENG: Typical meals. Hours of meals and parts of the day. The house and its parts. Parts of the body.

Fecha | Data | Date: 1/12/2015
Duración | Duração | Length: 14:16
DOI (eCienciaDatos): http://dx.doi.org/10.21950/T6BGGD

 

ESP: ¿Cómo era el pueblo en su infancia? ¿De qué vive la gente? ¿Cómo ve su futuro? Vida en la frontera. Escasa relación con portugueses (Segura). Festivales de música. El contrabando.

PORT: Como era a aldeia na sua infância? De que vive a gente? Como vê o seu futuro? Vida na fronteira. Escassa relação com os portugueses (Segura). Festivais de música. O contrabando.

ENG: What was the town like in her childhood? Which are their livelihoods? Life on the border. Little relationship with Portugal (Segura). Music festivals. Contraband.

 

Fecha | Data | Date: 15/12/2015
Duración | Duração | Length: 5:16
DOI (eCienciaDatos): http://dx.doi.org/10.21950/PWTV2E

ESP: La vida en la frontera durante la guerra civil. Paso clandestino de personas y mercancías. Las fiestas del otro país. Contactos transfronterizos.

PORT: A vida na fronteira durante a guerra civil. Passagem clandestina de pessoas e mercadorias. As festas do outro país. Contactos transfronteiriços.

ENG: Life in the borderland during the Civil War. Clandestine passage of goods and people. Popular celebrations at the other country. Cross-border contacts.

Fecha | Data | Date: 15/12/2015
Duración | Duração | Length: 16:21
DOI (eCienciaDatos): http://dx.doi.org/10.21950/VNGL7A

 

Casa y construcciones anexas. Partes del cuerpo. Parentesco y matrimonio. Las partes del día. Las residencias de ancianos.

Casa e construções anexas. Partes do corpo. Parentesco e casamento. As partes do dia. Lar de idosos.

House and adjacent constructions. Parts of the body. Kinship and marriage. Parts of a day. Nursing home.

Páginas