Pasar al contenido principal

Pedralba de la Pradería 03 (Pedralba). Sesión 3. Relaciones con los pueblos vecinos. La lengua

ID: ESZA51003-003
Fecha: 26/7/2022
Duración: 13:00

NOTA: Por un problema técnico, no está disponible la grabación en vídeo.

 

ESP. La relación con otros pueblos. Las minas de Calabor, de estaño, dieron de comer a mucha gente. Alguna de esas minas hacía contrabando con Portugal. El ferrocarril. Eran tiempos muy malos, no se comía bien. Había contrabando en el pueblo, de café y también de personas (el salto). También venían cuadrillas de portugueses a hacer la siega del centeno. En Calabor se hacía también el carbón, tenía mucha pujanza. En Calabor mezclan un poco el portugués y el español. En Pedralba siempre se habló castellano. En Lubián y pueblos de la Sanabria alta se escapan al gallego. Quedan algunas palabras antiguas, que ya no se conocen en Zamora.

PORT. A relação com outras aldeias. As minas de estanho de Calabor alimentavam muita gente. Algumas destas minas faziam contrabando para Portugal. O caminho de ferro. Eram tempos muito maus, as pessoas não comiam bem. Havia contrabando na aldeia, de café e também de pessoas (o salto). Também vinham equipas portuguesas para fazer a apanha do centeio. Em Calabor também se fazia carvão, era muito popular. Em Calabor misturam um pouco de português e espanhol. Em Pedralba, falava-se sempre castelhano. Em Lubián e nas aldeias da alta Sanabria, não se fala galego. Ainda existem algumas palavras antigas, que já não são conhecidas em Zamora.

ENG. The relationship with other villages. The tin mines of Calabor provided food for many people. Some of these mines smuggled contraband to Portugal. The railway. Those were very bad times, people didn't eat well. There was smuggling in the village, of coffee and also of people (the jump). There were also Portuguese crews coming to do the rye harvesting. In Calabor they also made charcoal, it was very popular. In Calabor they mix a bit of Portuguese and Spanish. In Pedralba, Castilian was always spoken. In Lubián and the villages of upper Sanabria, Galician was not spoken. There are still some old words, which are no longer known in Zamora.

Fichero(s) de audio/vídeo
Pedralba de la Pradería 03 (Pedralba). Sesión 03. Relaciones pueblos. Lengua [audio_grabadora] by frontespo_UAH