Pasar al contenido principal

Bibliografía multidisciplinar de la frontera hispano-portuguesa

Mostrando 4691 - 4700 de 4828
Sin elementos
ID Tipología Título Ruta Título de la revista Título del libro Título del volumen Siglas Autores Autoría Autor normalizado Editores del libro Editores del volumen Director Tipo de comunicación Tipo de audiovisual Fecha Localidad Editorial Organismo Universidad Frecuencia Año Año del primer número Año de finalización ISSN/Dep. Legal Volumen Número Páginas Duración (min.) Descripción ISBN DOI Sitio web Publicación Sinopsis de contenido Notas Reseñas Lengua Tema Área geográfica Palabras clave (campo indexado) Fichas bibliográficas relacionadas
181961 Tesis Variación geográfica de la realización de la /s/ implosiva en el extremeño /es/fichas-bibliograficas/variacion-geografica-de-la-realizacion-de-la-s-implosiva-en-el-extremeno

Lindfors, Emilia

Lindfors, Emilia University of Helsinki 2017 78 https://helda.helsinki.fi/handle/10138/191005

[Resumen extraído de la fuente original]

Tavunloppuisen /s/:n aspiraatio ja poisjättö on espanjan kielessä laajasti levinnyt ilmiö, jonka merkitys on kiistaton sekä kielen historian että dialektologian ja sosiolingvistiikan näkökulmasta. Tässä tutkielmassa perehdytään tavunloppuisen /s/:n heikentymiseen Extremaduran espanjassa, jossa ilmiö on yksi variantin tunnusomaisimmista piirteistä. Aikaisemmat tutkimukset osoittavat, että /s/:n aspiroituminen on yleisempää sanan sisällä kuin sen lopussa ja että sen poisjättö ja reaalistuminen sibilanttina ovat yleisempiä sanan lopussa kuin sen sisällä. Toisaalta myös äänneympäristö vaikuttaa tavunloppuisen /s/:n allofonien esiintymisfrekvenssiin: aspiraatio on yleisintä ennen konsonanttia, ja sibilanssin säilyminen ja frikatiivin poisjättö on yleisempää ennen vokaalia ja taukoa kuin ennen konsonanttia. Niissä konteksteissa, joissa /s/:n poisjättö ja reaalistuminen sibilanttina ovat yleisimpiä, konservatiivisimmat variantit suosivat sibilanssin säilymistä kun taas innovatiivisimmissa varianteissa dominoi poisjättö. On myös ehdotettu, että tavunloppuisen /s/:n reaalistuminen sibilanttina olisi yleisempää pohjoisessa Extremadurassa kuin autonomian eteläosissa, ja vastaavasti sibilantin poisjättö olisi yleisempää etelässä kuin pohjoisessa. Kyseisen tutkimuksen tulokset ovat suuntaa-antavia, mutta kielivät kielellisen, pohjois-etelä -suuntaisen jatkumon olemassaolosta. Tutkielman tavoitteena on vahvistaa kyseisen jatkumon olemassaolo sekä selvittää, noudattaako Extremaduran espanjan tavunloppuinen /s/ aiemmissa tutkimuksissa määriteltyjä universaaleja tendenssejä. Tutkimusaineisto koostuu kolmestatoista sosiolingvistisestä haastattelusta, jotka ovat osa Madridin Universidad Autónomassa kerättyä Corpus Oral y Sonoro del Español Rural – korpusta ja joiden äänitteet ja ortografiset transkriptiot ovat saatavilla korpuksen omalla internetsivustolla. Haastatteluista etsitään esimerkkejä tavunloppuisesta sibilantista erilaisissa kielellisissä konteksteissa. Esimerkit transkriboidaan foneemisesti, minkä jälkeen käsitellyn aineiston pohjalta suoritetaan laskelmia tavunloppuisen /s/:n reaalistumisesta. Tutkimus osoittaa, että sibilanssin säilyminen on yleisempää Pohjois-Extremadurassa kuin sen eteläosissa ja että frikatiivin poisjättö on yleisempää etelässä kuin pohjoisessa. Lisäksi tutkimuksen perusteella voidaan todeta, että tavunloppuinen /s/ reaalistuu Extremaduran espanjassa pääosin aikaisemmissa tutkimuksissa määriteltyjen tendenssien mukaisesti. Näin ollen Pohjois-Extremaduran alueella tutkitut variantit voidaan luokitella konservatiivisiksi ja eteläisessä Extremadurassa analysoidut variantit innovatiivisiksi varianteiksi.

Master's thesis.

español Lengua, Fonética y fonología, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Áreas dialectales y fronteras lingüísticas ESPAÑA, BADAJOZ, Olivenza, CÁCERES, Moraleja hablas extremeñas, aspiración, Corpus Oral y Sonoro del Español Rural (COSER)
189558 Capítulo de libro Variación léxica en la frontera hispano-portuguesa: las designaciones de insectos /es/fichas-bibliograficas/variacion-lexica-en-la-frontera-hispano-portuguesa-las-designaciones-de Frontera España-Portugal: personas, pueblos y palabras

Gómez Bautista, Alberto

Gómez Bautista, Alberto

Álvarez Pérez, Xosé A.; García Sánchez, Jairo J.; Sánchez Izquierdo, Irene

Valencia Tirant Humanidades 2023 411-425 978-84-19825-28-5

ÍNDICE: 1. Introducción || 2. La frontera hispano-portuguesa || 3. Caracterización lingüística de la frontera || 4. Metodología y localidades estudiadas || 5. Las designaciones de insectos en la frontera hispano-portuguesa | 5.1. Abeja | 5.2. Avispa | 5.3. Libélula | 5.4. Luciérnaga | 5.5. Mariquita | 5.6. Saltamontes | 5.7. Mantis religiosa || 6. Clasificación de las designaciones || 7. Consideraciones finales || Referencias bibliográficas

español Léxico dialectal, Trabajos onomasiológicos y semasiológicos Neves, As, Mezquita, A, Pedralba de la Pradería, Vinhais, Bragança, Mogadouro, Herrera de Alcántara, Castelo Branco, Moura, Alcoutim, Trabazos, Valencia del Mombuey, San Silvestre de Guzmán, Hermisende FRONTESPO, insectos, Setados, Chaguazoso, Castrelos, Calabor, Moimenta, França, Deilão, Parâmio, Bemposta, Malpica do Tejo, Amareleja, Laranjeiras, Latedo
182647 Artículo de revista Variación léxica en la frontera hispano-portuguesa: vocabulario compartido y elementos constitutivos /es/fichas-bibliograficas/variacion-lexica-en-la-frontera-hispano-portuguesa-vocabulario-compartido-y

LaborHistórico

González Salgado, José Antonio

González Salgado, José Antonio 2019 5 Número especial 2 147-171 https://doi.org/10.24206/lh.v5iEspecial2.26877 https://revistas.ufrj.br/index.php/lh/article/view/26877

Número especial de la revista LaborHistórico titulado Cabalgando nas ondas do Atlántico. Estudos sobre léxico galego e portugués, coordinado por Rosario Álvarez y Eduardo Louredo.

[Resumen extraído de la fuente original]

La presencia de diversas variedades lingüísticas (tanto constitutivas como consecutivas), su desigual alcance geográfico y el permanente contacto entre algunas de ellas son factores determinantes de la existencia de elementos léxicos de distintos orígenes diatópicos a lo largo del vasto territorio que separa España y Portugal. En el presente estudio —a partir de los materiales proporcionados por los repertorios lexicográficos que estamos manejando para la realización del Tesoro léxico de la frontera hispano-portuguesa—, se exponen algunos problemas que afectan al origen del vocabulario y se propone una categorización de los elementos léxicos que se localizan a lo largo de la línea que separa longitudinalmente ambos Estados: desde el noroeste de Zamora hasta el suroeste de Huelva y desde el noreste de Bragança al sureste de Faro. Las categorías analizadas permiten observar la influencia que el castellano y el portugués han ejercido fuera del territorio administrativo en el que son lenguas oficiales, así como particularizar la zona fronteriza, caracterizada por el uso de un vocabulario propio, con respecto a los dos países. El léxico seleccionado para nuestro corpus dialectal presenta como nota común el hecho de pertenecer al vocabulario diferencial: o bien son formas que carecen de consideración normativa en la lengua oficial del país en el que se documentan, o bien son términos españoles usados en Portugal o términos portugueses empleados en España. Palabras clave: Frontera hispano-portuguesa. Léxico. Dialectalismos. Influencia lingüística. Lexicografía.

The presence of diverse linguistic varieties (both constituent and consecutive), their unbalanced geographic scope and the continuous contact among some of them are decisive factors behind the presence of lexical elements of different diatopic origins throughout the extensive territory that separates Spain and Portugal. This study, drawing from materials provided by the lexicographical works we are consulting for compiling the Tesoro léxico de la frontera hispano-portuguesa (Lexical thesaurus of the Spanish-Portuguese border), outlines several problems that affect the origin of vocabulary and suggests categorising the lexical elements found along the entire border separating both States lengthwise: from the north-west of Zamora to the south-west of Huelva and from the north-east of Bragança to the south-east of Faro. The analysed categories help reveal the influence of Spanish and Portuguese outside the administrative territory where they stand as official languages, and distinguish the border area, characterised by the use of own vocabulary. The common thread of the lexicon chosen for our dialectal body of work is that it belongs to differentiating vocabulary: they are either structures that lack the standard status in the official language of the country where they are documented, or are Spanish terms used in Portugal or Portuguese terms used in Spain. Keywords: Spanish-Portuguese border. Lexicon. Dialectal vocabulary. Linguistic influence. Lexicography.

español Lengua, Lexicología y lexicografía, Otros trabajos léxicos, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Bilingüismo y diglosia. Lenguas en contacto. Interferencias, Léxico dialectal ESPAÑA, PORTUGAL FRONTESPO, vocabulario, portuguesismos, castellanismos, dialectalismos, leonesismos, occidentalismos, galleguismos
177481 Capítulo de libro Variación lingüística en una zona fronteriza luso-española: de Cedillo a La Codosera (Extremadura) /es/fichas-bibliograficas/variacion-linguistica-en-una-zona-fronteriza-luso-espanola-de-cedillo-la

Modellando lo spazio in prospettiva linguistica

Ossenkop, Christina

Ossenkop, Christina

Krefeld, Thomas (org.)

Frankfurt Peter Lang 2006 73-88 9783631554005 español Lengua, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Bilingüismo y diglosia. Lenguas en contacto. Interferencias ESPAÑA, BADAJOZ, Codosera, La, CÁCERES, Cedillo, Valencia de Alcántara portugués
189554 Capítulo de libro Variación y cambio sociolingüístico: La metodología de la disponibilidad léxica /es/fichas-bibliograficas/variacion-y-cambio-sociolinguistico-la-metodologia-de-la-disponibilidad Frontera España-Portugal: personas, pueblos y palabras

Flores Pérez, Tamara

Flores Pérez, Tamara

Álvarez Pérez, Xosé A.; García Sánchez, Jairo J.; Sánchez Izquierdo, Irene

Valencia Tirant Humanidades 2023 377-392 978-84-19825-28-5

ÍNDICE: 1. Introducción || 2. Cuestiones metodológicas | 2.1. Selección de informantes | 2.2. Centros de interés | 2.3. La oralidad del cuestionario | 2.4. Edición de los datos || 3. Análisis de la variación | 3.1. Variación fonética y fases en la edición | 3.2. Variación léxica || 4. Conclusión || Referencias bibliográficas

español Competencias, usos y actitudes Eljas, San Martín de Trevejo, Valverde del Fresno fala de Xálima, disponibilidad léxica
181980 Capítulo de libro Variación y variedades lingüísticas: un modelo teórico dinámico para abordar el estatus de los fenómenos de variación del español hablado en Andalucía /es/fichas-bibliograficas/variacion-y-variedades-linguisticas-un-modelo-teorico-dinamico-para-abordar

Conciencia y valoración del habla andaluza

López Serena, Araceli

López Serena, Araceli

Narbona Jiménez, Antonio (coord.)

Sevilla Universidad Internacional de Andalucía 2013 73-127 978-84-7993-237-4 https://idus.us.es/xmlui/handle/11441/42246

[Resumen extraído de la introducción del capítulo]

"Este trabajo se propone mostrar cómo el marco teórico de la Lingüística de las variedades —que han contribuido a edificar romanistas alemanes contemporáneos como Brigitte Schlieben-Lange, Wulf Oesterreicher, Peter Koch o Johannes Kabatek, cuyos nombres forman parte de lo que algunos han denominado Escuela de Friburgo [...]— resulta idóneo para abordar el problema del estatus asociado a los rasgos lingüísticos que conforman las hablas andaluzas. Más específicamente, me interesa subrayar cómo dicho marco permite describir el funcionamiento discursivo de los distintos fenómenos de variación que afloran en el español hablado en Andalucía desde una perspeetrva dinámica, respetuosa con la extraordinaria complejidad de la interacción que, en el discurso, tiene lugar entre hechos de variación de distinta naturaleza (diatópica, diastrática o diafásica)" (p. 74).

español Lengua, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Competencias, usos y actitudes ESPAÑA, HUELVA hablas andaluzas, conciencia/identidad lingüística
182648 Artículo de revista Variações no léxico disponível de 'A Fala': plantas e animais /es/fichas-bibliograficas/variacoes-no-lexico-disponivel-de-fala-plantas-e-animais

LaborHistórico

Flores Pérez, Tamara

Flores Pérez, Tamara 2019 5 Número especial 2 83-99 https://doi.org/10.24206/lh.v5iEspecial2.26898 https://revistas.ufrj.br/index.php/lh/article/view/26898

Número especial de la revista LaborHistórico titulado Cabalgando nas ondas do Atlántico. Estudos sobre léxico galego e portugués, coordinado por Rosario Álvarez y Eduardo Louredo.

[Resumo proveniente da fonte]

No vale de Xálima (Cáceres) falam-se três variedades (manhego em São Martinho de Trebelho, lagarteiro em As Elhas e valverdeiro em Valverde do Fresno) de uma língua cujo glotónimo consensual, embora controverso, é A Fala. Desde o boom dos anos 90, foram muitos os investigadores que realizaram estudos sobre estas variedades; todavia, a maioria deles centraram-se em determinar a origem e adscrição linguística das mesmas, pelo que ainda são necessários mais trabalhos descritivos em todos os campos da língua, especialmente no léxico. A partir de uma recolha do léxico disponível de A Fala do vale de Xálima, propomo-nos analisar as variações encontradas em dois centros de interesse: animais e plantas. Palavras-chave: A Fala. Léxico disponível. Variação. Castelhanização. Diglossia.

In Vale de Xálima (Cáceres) three varieties of a language (manhego in São Martinho de Trebelho, lagarteiro in As Elhas and valverdeiro in Valverde de Fresno) consensually called A Fala are spoken, although this glottonym may be controversial. Since the boom of the 1990’s, many researchers have conducted studies on these varieties; however, most of them focused on determining the origin and their linguistic assignment, whereby more descriptive work is needed in all fields of the language, especially in what concerns the lexicon. Having as a starting point a collection of the available lexicon of A Fala, of the Vale de Xálima, we propose to analyze the variations found in two centres of interest: animals and plants. Keywords: A Fala. Available lexicon. Variation. Castilianization. Diglossia.

portugués Lengua, Fonética y fonología, Lexicología y lexicografía, Trabajos onomasiológicos y semasiológicos, Morfología y sintaxis, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Bilingüismo y diglosia. Lenguas en contacto. Interferencias, Léxico dialectal ESPAÑA, CÁCERES, Eljas, San Martín de Trevejo, Valverde del Fresno fala de Xálima, animales, vegetación, vocabulario, castellanización
177667 Artículo de revista Variantes fonéticas de falares regionais do distrito de Beja [1] /es/fichas-bibliograficas/variantes-foneticas-de-falares-regionais-do-distrito-de-beja-1

Revista do Laboratório de Fonética Experimental

Lacerda, Armando de; Parker, John M.

, Lacerda, Armando de, Parker, John Morris 1956 3 38-146

Documentação sonora de Amareleja, Barrancos, Moura, Sto. Aleixo, Brinches, Pias, Vila Verde de Ficalho, Mina de S. Domingos, Mértola, segundo recolha de 1953-54.

portugués Lengua, Fonética y fonología, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Otros trabajos dialectológicos/sociolingüísticos PORTUGAL, BEJA fonética experimental
182135 Artículo de revista Variantes fonéticas de falares regionais do distrito de Beja [2] /es/fichas-bibliograficas/variantes-foneticas-de-falares-regionais-do-distrito-de-beja-2

Revista do Laboratório de Fonética Experimental

Lacerda, Armando de; Parker, John Morris

, Lacerda, Armando de, Parker, John Morris 1958 4 107-174

Documentação sonora de Amareleja, Barrancos, Moura, Sto. Aleixo, Brinches, Pias, Vila Verde de Ficalho, Mina de S. Domingos, Mértola, segundo recolha de 1953-54.

portugués Lengua, Fonética y fonología, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Otros trabajos dialectológicos/sociolingüísticos PORTUGAL, BEJA fonética experimental
182136 Artículo de revista Variantes fonéticas de falares regionais do distrito de Beja [3] /es/fichas-bibliograficas/variantes-foneticas-de-falares-regionais-do-distrito-de-beja-3

Revista do Laboratório de Fonética Experimental

Lacerda, Armando de; Parker, John M.

, Lacerda, Armando de, Parker, John Morris 1960 5 5-72

Documentação sonora de Amareleja, Barrancos, Moura, Sto. Aleixo, Brinches, Pias, Vila Verde de Ficalho, Mina de S. Domingos, Mértola, segundo recolha de 1953-54.

portugués Lengua, Fonética y fonología, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Otros trabajos dialectológicos/sociolingüísticos PORTUGAL, BEJA fonética experimental