Pasar al contenido principal

Bibliografía multidisciplinar de la frontera hispano-portuguesa

Mostrando 2931 - 2940 de 4811
Sin elementos
ID Tipología Título Ruta Título de la revista Título del libro Título del volumen Siglas Autores Autoría Autor normalizado Editores del libro Editores del volumen Director Tipo de comunicación Tipo de audiovisual Fecha Localidad Editorial Organismo Universidad Frecuencia Año Año del primer número Año de finalización ISSN/Dep. Legal Volumen Número Páginas Duración (min.) Descripción ISBN DOI Sitio web Publicación Sinopsis de contenido Notas Reseñas Lengua Tema Área geográfica Palabras clave (campo indexado) Fichas bibliográficas relacionadas
181458 Capítulo de libro Linguas raianas de Trás-os-Montes /es/fichas-bibliograficas/linguas-raianas-de-tras-os-montes

Opúsculos. Volume IV, Filologia, II

Vasconcellos, J. Leite de

Vasconcelos, José Leite de Coimbra Imprensa da Universidade 1929 723-738 http://cvc.instituto-camoes.pt/conhecer/biblioteca-digital-camoes/etnologia-etnografia-tradicoes/186-186/file.html

ÍNDICE: I. Notícia das línguas de Riodonor e de Guadramil | II. Observações acêrca do dialecto sendinês | III. Conclusão 

portugués Lengua, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Descripción (socio)lingüística de una localidad o territorio. Atlas lingüísticos PORTUGAL, BRAGANÇA, Bragança, Miranda do Douro asturleonés, mirandés, sendinés, riodonorés
181323 Artículo de revista Linguistic borders of the Western Peninsula /es/fichas-bibliograficas/linguistic-borders-western-peninsula

International Journal of the Sociology of Language

Andrés Díaz, Ramón de

Andrés Díaz, Ramón d' 2007 184 121-138 https://doi.org/10.1515/IJSL.2007.018

[Resumen extraído de la fuente original]

In the western part of the Iberian Peninsula, there are a variety of borders and transitional areas between three linguistic domains: a diffuse isogloss border between Castilian Spanish and Asturian-Leonese, a compressed iso-gloss border between Asturian-Leonese and Galician-Portuguese (in its Galician variety), and a clear border between Castilian Spanish and Galician- Portuguese (in its Portuguese variety). These limits do not coincide exactly with Spanish and Portuguese political borders.

The present article is an attempt to review the sociolinguistic situation of certain areas along these linguistic borders: a) Asturian-Galician, spoken in the westernmost part of Asturias, a speech form that can be described as a transitional dialect from Galician to Asturian, b) Leonese-Galician, spoken in the western part of Leon and Zamora, with characteristics similar to those of Asturian-Galician, c) Mirandese, spoken on the northeastern side of Portugal, an Asturian-Leonese speech gradually changing to Galician-Portuguese, d) Jálama speech, spoken in the western part of Cáceres, a kind of Galician-Portuguese influenced by Castilian Spanish an Asturian-Leonese language, and e) Oliventino speech from Olivenza (Badajoz) and Barranquenho speech from Barrancos (Alentejo), Portuguese speech forms influenced by Spanish. In each of these instances, a brief description of demography, glottology, linguistic awareness, legal status, schooling, publishing, mass media, institutions, associative networks, and linguistic standardization will be offered.

inglés Lengua, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Políticas lingüísticas. Normalización, Áreas dialectales y fronteras lingüísticas ESPAÑA, BADAJOZ, Olivenza, CÁCERES, Eljas, San Martín de Trevejo, Valverde del Fresno, ZAMORA, Lubián, PORTUGAL, BEJA, Barrancos, BRAGANÇA, Miranda do Douro Portelas, As, mirandés, fala de Xálima, barranqueño
181588 Artículo de revista Linguistic homogeneity in Galician and Portuguese borderland communities /es/fichas-bibliograficas/linguistic-homogeneity-galician-and-portuguese-borderland-communities

Estudios de Sociolingüística. Linguas, Sociedades e Culturas

Beswick, Jaine

Beswick, Jaine 2005 6 1 39-64 http://sociolinguistica.webs.uvigo.es/wp-content/uploads/2016/10/f149_a160_74WA4.pdf

[Resumen extraído de la fuente original]

This paper discusses recent research findings within the borderland regions of southern Galicia and northern Portugal regarding the linguistic continuity and the use of language as a symbol of ethnic identity. A brief historical overview outlines the social, ethnic and cultural borders and their configuration within geographical and political frontiers. The notion of border regimes and synchronic cross-border geolinguistic diffusion is examined to determine the extent of mutual intelligibility, the distribution of contextual functions within the borderland communities and the extent of the dialectal continuum. The opinions of the borderland communities r egarding the issue of ethnolinguistic identities, their emblematic and unifying characterisations and impact within cross-border cultures are then examined, taking into consideration the official language status of both Galician and Portuguese within their respective territories. Speculative conclusions indicate that because of increased cross-border contact, phonetic levelling is occurring between the varieties.

inglés Lengua, Estudios comparativos y contrastivos, Comparación gallego/portugués, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Bilingüismo y diglosia. Lenguas en contacto. Interferencias, Áreas dialectales y fronteras lingüísticas ESPAÑA, OURENSE, PONTEVEDRA, PORTUGAL, BRAGA, BRAGANÇA, VIANA DO CASTELO, VILA REAL portugués, gallego, conciencia/identidad lingüística
181998 Actas de congreso Lingüística e historia de Andalucía /es/fichas-bibliograficas/linguistica-e-historia-de-andalucia

Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Tomo II

Ariza, Manuel

Ariza Viguera, Manuel

Ariza, Manuel; Cano, Rafael; Mendoza, Josefa María; Narbona, Antonio

Madrid Pabellón de España 1992 15-34 84604-4308-6 http://www.cervantesvirtual.com/nd/ark:/59851/bmcd2294

Con ejemplos léxicos concretos, se analiza el influjo de los hechos históricos en la conformación de las diversas fronteras del andaluz.

español Lengua, Lingüística histórica y etimología, Gramática histórica. Historia interna, Historia externa, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Áreas dialectales y fronteras lingüísticas ESPAÑA, HUELVA hablas andaluzas
178552 Libro Lírica popular de la Alta Extremadura /es/fichas-bibliograficas/lirica-popular-de-la-alta-extremadura

García Matos, Manuel

García Matos, Manuel Madrid Unión Musical Española 1944 432 https://www.researchgate.net/publication/327829304_Manuel_Garcia_Matos_Lirica_popular_de_la_Alta_Extremadura_Edicion_introduccion_e_indices

Colección de más de cuatrocientas canciones populares cacereñas divididas en dos tipos: melodías de canto (de ronda, de bodas, de quintos, de Nochebuena, de faenas, religiosas y de cuna, de baile...) y melodías de gaita y tamboril (bailes, danzas y tocatas varias).

Edición facsímil publicada el año 2000 por la Universidad de Extremadura, con introducción de María del Pilar Barrios Manzano.

español Pensamiento y mundo cultural, Antropología y etnología, Folclore. Tradición oral, Arte, Artes musicales ESPAÑA, CÁCERES, Coria, Hernán Pérez, Hoyos, Robledillo de Gata música tradicional, literatura oral, romances, bailes
178605 Artículo de revista Literatura oral em Cedillo e Herrera de Alcântara /es/fichas-bibliograficas/literatura-oral-em-cedillo-e-herrera-de-alcantara

Revista Lusitana

Vilhena, Maria da Conceição

Vilhena, María da Conceicão 1989 10 125-156 portugués Pensamiento y mundo cultural, Antropología y etnología, Folclore. Tradición oral ESPAÑA, CÁCERES, Cedillo, Herrera de Alcántara canciones, literatura oral
181641 Actas de congreso Literatura oral en el valle de Xálima: aportaciones a su estudio y difusión /es/fichas-bibliograficas/literatura-oral-en-el-valle-de-xalima-aportaciones-su-estudio-y-difusion

Cartografías del Portugués. Lengua, Literatura, Cultura y Didáctica en los Espacios Lusófonos. Actas del IV Congreso Internacional de la SEEPLU (Cáceres, 11 al 13 de noviembre de 2015)

Dios Escobero, Inmaculada de

Dios Escobero, Inmaculada de

Fernández García, M.ª Jesús; Carrasco González, Juan M.

Comunicación Cáceres SEEPLU (Sociedad Extremeña de Estudios Portugueses y de la Lusofonía) 2016 133-166 978-84-16989-37-9

[Resumen extraído de la fuente original]

En tierras de Extremadura, se esconde un tesoro lingüístico que aporta una gran riqueza cultural a su comarca y a la región. Los habitantes de esta zona hablan una lengua conocida como a nosa fala o la fala del Valle de Jálama. Podemos considerarla una verdadera encrucijada lingüística, donde se da una situación de bilingüismo, por lo que es interesante su estudio para llevar a cabo una aproximación a esta realidad de vital importancia, no sólo para los habitantes del territorio en el que se desenvuelve, sino para los demás hablantes, ya que la fala se ha preservado durante siglos y continua viva en nuestros días. Palabras clave: etno-lingüística, tradición oral, trabajo de campo, análisis, folklore.

Across the lands of Extremadura there is hidden a linguistic treasure which contributes to enrich said region’s culture. Inhabitants within this area speak a language known as ‘a nosa fala’ or ‘fala’ of XálimaValley. It can be considered a truly linguistic crossroads, where bilingualism occurs, therefore, it is a field quite interesting in which to delve into realizing an approximation towards this very important reality, not only for those who inhabit the lands in which it develops, but for everyone who can speak it, because ‘fala’ has been preserved along centuries, being alive even nowadays. Keywords: ethno-linguistics, oral tradition, fieldwork, analysis, folklore.

ÍNDICE: Contextualización | Metodología. Un trabajo previo de recopilación | La elaboración de una encuesta guiada | Trabajo de campo. Preparación científica | Selección y relación de los informadores | Clasificación del material | Estudio del material. Transcripción | Estudio folklórico | Estudio etnográfico | Conclusión | Bibliografía

español Lengua, Lexicología y lexicografía, Fraseología, Pensamiento y mundo cultural, Antropología y etnología, Folclore. Tradición oral ESPAÑA, CÁCERES, Eljas, San Martín de Trevejo, Valverde del Fresno fala de Xálima, corpus documental, canciones, paremias, literatura oral
180836 Artículo de revista Literatura y tradición oral: supervivencias en el cancionero infantil de El Rebollar /es/fichas-bibliograficas/literatura-y-tradicion-oral-supervivencias-en-el-cancionero-infantil-de-el

Salamanca. Revista de Estudios

Iglesias Ovejero, Ángel

Iglesias Ovejero, Ángel 2004 51 35-66 http://www.lasalina.es/revistadeestudios/Revista/0212-7105-480.pdf

[Resumen extraído de la fuente original]

Estudio del cancionero de tradición infantil de la comarca de El Rebollar, que se remonta a época clásica, aunque todavía está, en buena parte, por hacer. Se tratan su tradicionalidad, vocalidad, irregularidad métrica y se realiza un cotejo entre la literatura clásica y su supervivencia en la tradición moderna. Asimismo se ofrece un inventario de textos, que no aspira a ser exhaustivo, sino a probar un procedimiento para una posible clasificación, sin dar citas extensas pero procurando describirlos.

This study examines the repertoire of traditional children’s songs from the area of El Rebollar (Salamanca), the origin of which dates back to classical times. The traditional nature of these songs, their vocal quality, and their irregu - lar measure are some of the features studied. The lyrics of these songs are compared and contrasted with texts of classical and more modern survival literature. Also included is a listing of texts which are not cited at length but rather described; though this list is not comprehensive and much work remains to be done, it may constitute a starting point for a broader classification.

Palabras clave: Cancionero infantil / El Rebollar / tradición literaria / corpus lírico.

La cultura de tradición oral, monográfico de la revista en homenaje a Ángel Carril coordinado por Manuel Santonja y Juan Francisco Blanco.

español Pensamiento y mundo cultural, Antropología y etnología, Folclore. Tradición oral ESPAÑA, SALAMANCA, Navasfrías, Payo, El, Peñaparda, Robleda, Villasrubias literatura oral, juegos populares, Rebollar, El
181939 Audiovisual Llionés. De Senabria a El Rebollal /es/fichas-bibliograficas/lliones-de-senabria-el-rebollal Documental 2017 28 https://www.youtube.com/watch?v=ZnaSsmcJ6FU

Emitido en Radio Televisión de Castilla y León.

Documental sobre el leonés de la zona occidental de las provincias de Zamora y Salamanca. Con intervenciones de Ángel Iglesias Ovejero y Julio Borrego Nieto, entre otros.

español Lengua, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Competencias, usos y actitudes, Áreas dialectales y fronteras lingüísticas ESPAÑA, SALAMANCA, ZAMORA, PORTUGAL, BRAGANÇA, Miranda do Douro asturleonés, vitalidad lingüística
179738 Actas de congreso Lo común y lo diverso en el andaluz /es/fichas-bibliograficas/lo-comun-y-lo-diverso-en-el-andaluz

Actas de las Jornadas sobre el Habla Andaluza. Historia, normas, usos. 24, 25 y 26 de febrero de 2000

Bustos Tovar, José Jesús de

Bustos Tovar, José Jesús de

Reina Reina, Carmen Lucía (coord.)

Estepa Ayuntamiento de Estepa 2001 255-276 84-921268-8-4 español Lengua, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Otros trabajos dialectológicos/sociolingüísticos ESPAÑA, HUELVA hablas andaluzas