Pasar al contenido principal

Bibliografía multidisciplinar de la frontera hispano-portuguesa

Mostrando 2851 - 2860 de 4828
Sin elementos
ID Tipología Título Ruta Título de la revista Título del libro Título del volumen Siglas Autores Autoría Autor normalizado Editores del libro Editores del volumen Director Tipo de comunicación Tipo de audiovisual Fecha Localidad Editorial Organismo Universidad Frecuencia Año Año del primer número Año de finalización ISSN/Dep. Legal Volumen Número Páginas Duración (min.) Descripción ISBN DOI Sitio web Publicación Sinopsis de contenido Notas Reseñas Lengua Tema Área geográfica Palabras clave (campo indexado) Fichas bibliográficas relacionadas
182847 Capítulo de libro Le vert et brun au Portugal /es/fichas-bibliograficas/le-vert-et-brun-au-portugal

Le vert & le brun de Kairouan à Avignon, céramiques du Xe au XIVe siècle

Torres, Cláudio; Gómez, Susana

, Torres, Cláudio, Gómez Martínez, Susana Marseille Musées de Marseille 1995 98-102 9782711832156 http://hdl.handle.net/10400.26/2125 francés Pensamiento y mundo cultural, Historia, Arqueología, Edad Media PORTUGAL, BEJA, Mértola cerámica
183324 Artículo de revista Lebas i galeras /es/fichas-bibliograficas/lebas-i-galeras

Diário de Trás-os-Montes

Ferreira, Amadeu

Ferreira, Amadeu 2006 12 de Janeiro de 2006 https://www.diariodetrasosmontes.com/cronica/lebas-i-galeras

[Resumo extraído da fonte] 

Hai palabras que oubimos muita beç i, afuora algues cuçquinhas por nun sonáren bien al mirandés, nun le damos amportança nanhue. La palabra ‘leba’ ye ua deilhas anquanto nun birmos cun atento l que quier dezir i, subretodo, porque rezon anda ua palabra que sona a pertuesa a fazer pul meio de las palabras mirandesas. I esta palabra sona a pertuesa porque la palabra mirandesa que ampareilha cun eilha habie de ser ‘lieba’ ou ‘lhieba’, mas la berdade ye que nun conheço estas palabras a nun ser cumo forma de l berbo ‘lhebar’. Esso quier dezir ua cousa mui simples: nun s’ousando an mirandés las palabras ‘lieba’ ou ‘lhieba’, cumo sustantibos, mas solo la palabra ‘leba’, que bieno de l pertués ‘leva’, ende há-de haber ua rezon mui fuorte para que assi houbira sido, quier dezir, há-de haber ou haber habido algo que era assi chamado i que ampressionou las pessonas al punto de passar pa l mirandés tal i qual, sien ser recebida cunsante las regras desta lhéngua.

mirandés Lengua, Lexicología y lexicografía, Trabajos onomasiológicos y semasiológicos, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Léxico dialectal PORTUGAL, BRAGANÇA, Miranda do Douro Tierra de Miranda, mirandés, vocabulario
182627 Capítulo de libro Legislar el Fuero de Baylío /es/fichas-bibliograficas/legislar-el-fuero-de-baylio

Estudios sobre el Fuero de Baylío en memoria de don José Soto García-Camacho

Moneda Díaz, Francisco la

Moneda Díaz, Francisco la

Soto Ruiz, José Javier; Moneda Díaz, Francisco la (coords.)

Cizur Menor, Navarra Aranzadi 2012 61-69 978-84-9014-024-6 español Organización política y social, Administración regional y local ESPAÑA, BADAJOZ, Alburquerque, Alconchel, Cheles, Codosera, La, Higuera de Vargas, Jerez de los Caballeros, Oliva de la Frontera, Olivenza, Táliga, Valencia del Mombuey, Valle de Matamoros, Valle de Santa Ana, Villanueva del Fresno, Zahínos Fuero del Baylío
182416 Capítulo de libro Leituras históricas das paisagens do Império Romano na área fronteiriça entre Portugal (Beira Interior) e Espanha (Extremadura/Castilla y León) (valorização patrimonial e desenvolvimento territorial) /es/fichas-bibliograficas/leituras-historicas-das-paisagens-do-imperio-romano-na-area-fronteirica-entre

Novas fronteiras, outros diálogos: paisagens, patrimónios, cultura

Carvalho, Pedro C.

Carvalho, Pedro C.

Jacinto, Rui

Lisboa Âncora Editora 2019 127-140 978-972-780-683-6 https://es.scribd.com/document/411750743/Iberografias-35 portugués Generalidades, Centros de documentación, Geografía, Turismo, Pensamiento y mundo cultural, Historia, Prehistoria y Edad Antigua ESPAÑA, CÁCERES, SALAMANCA, PORTUGAL, CASTELO BRANCO, GUARDA patrimonio urbano, paisaje y poblamiento rural
178837 Artículo de revista Lendário rodanense /es/fichas-bibliograficas/lendario-rodanense

Revista de Portugal

Soromenho, Paulo Caratão

Soromenho, Paulo Caratão 1965 Série A XXX 430-447

ÍNDICE: 1ª PARTE ││ 2ª PARTE │ 1. OS GIGANTES DE RÓDÃO │ 2. O REFÚGIO DE HERODES │ 3. O CASTELO DE VAMBA │ 4. A MALDIÇÃO DE RÓDÃO │ 5. A PRINCESA URRACA │ 6. A MOURA E O MOURO │ 7. NOSSA SENHORA E SÃO SIMÃO │ 8. NOSSA SENHORA DO CASTELO │ 9. JUIZO DE CDEUS │ 10. OS DOIS IRMÃOS │ 11. O JANOME │ 12. TERRAS MORTAS │ 13. OS TRÊS SOLDADINHOS │ 14. O POÇO DO LINHO │15. O PASTOR RODRIGÃO │ 16. O ROTEIRO DO TESOURO │ A COVA DI¡O MOURA │ 18. A MONTADA DO SENHOR PINA │ 19. NOSSA SENHORA DAS PENEDIAS

portugués Literatura, Producción literaria ambientada en la frontera hispano-portuguesa, Producción literaria creada en la frontera hispano-portuguesa, Pensamiento y mundo cultural, Antropología y etnología, Folclore. Tradición oral, Religión. Mitología PORTUGAL, CASTELO BRANCO, Vila Velha de Ródão literatura oral, leyendas, supersticiones y creencias populares, religiosidad popular
179353 Página Web Lendas /es/fichas-bibliograficas/lendas

Câmara Municipal de Figueira de Castelo Rodrigo

Câmara Municipal de Figueira de Castelo Rodrigo (s.a.) https://cm-fcr.pt/visitar/lendas-e-tradicoes/
ÍNDICE: A Batalha da Salgadela | A Cova da Moura | A Cova da Moura II | A fonte dos Encantos | A Promessa Cumprida | Amar Ofa | As Águas de Almofala | Moura Encantada I | Moura Encantada II | Moura Encantada III | Moura Encantada VI | Moura Encantada V │ Nossa Senhora do Monforte | Nossa Senhora do Monforte II | Nossa Senhora do Monforte III | Nossa Senhora do Monforte IV | Nossa Senhora do Pranto | O Gatuno do Convento | O Pastor e a Quinta do Colmeal | O “Poio” da Cegonha | S. Marcos | Senhor dos Aflitos | Um nome para a ribeira | Uma Santa Mártir – Santa Bárbara | A Costureirinha | A Lapa das Moças | Àlamo, Fala! │ As Amendoeiras em Flor │ Carambola de Cestos │ Nossa Senhora de Monforte | O Casarão da Torre | O Lobisomem | O “Poio” da Caleira | Os Gafanhotos | S. Paulo | Um Caso Misterioso | Uma Santa Mártir – Santa Marinha
portugués Literatura, Producción literaria creada en la frontera hispano-portuguesa, Pensamiento y mundo cultural, Antropología y etnología, Folclore. Tradición oral PORTUGAL, GUARDA, Figueira de Castelo Rodrigo literatura oral, leyendas
183104 Artículo de revista Lendas & romances /es/fichas-bibliograficas/lendas-romances-2

A Tradição

Pires, A. Thomaz

Pires, António Tomás 1902 IV 14-15, 32, 38-41, 58-60, 75-76, 90-92, 110-112, 127-128, 143-144, 159-160 portugués Literatura, Producción literaria creada en la frontera hispano-portuguesa, Pensamiento y mundo cultural, Antropología y etnología, Folclore. Tradición oral PORTUGAL, PORTALEGRE, Elvas literatura oral, romances
180590 Artículo de revista Lendas & romances /es/fichas-bibliograficas/lendas-romances

A Tradição

Pires, A. Thomaz

Pires, António Tomás 1899 I 71-74, 157, 182-184 https://archive.org/details/tradio12lisbuoft

ÍNDICE: I. D. Marcos | II. D. Martinho | III. Gerinaldo | IV. Gerinaldo | V.Gerinaldo | VI. Bernal Francez | VII. Bernal Francez | VIII. Bella Infanta

portugués Literatura, Producción literaria creada en la frontera hispano-portuguesa, Pensamiento y mundo cultural, Antropología y etnología, Folclore. Tradición oral PORTUGAL, PORTALEGRE, Elvas literatura oral, romances
183102 Artículo de revista Lendas & romances /es/fichas-bibliograficas/lendas-romances-0

A Tradição

Pires, A. Thomaz

Pires, António Tomás 1900 II 28-29, 106-107 https://archive.org/details/tradio12lisbuoft

ÍNDICE: D. Leonarda | Ai, triste de mim, viuva... | D. Leonarda

portugués Literatura, Producción literaria creada en la frontera hispano-portuguesa, Pensamiento y mundo cultural, Antropología y etnología, Folclore. Tradición oral PORTUGAL, PORTALEGRE, Elvas literatura oral, romances
183103 Artículo de revista Lendas & romances /es/fichas-bibliograficas/lendas-romances-1

A Tradição

Pires, A. Thomaz

Pires, António Tomás 1901 III 42-44, 91-92, 143-144, 148-150, 166-169 portugués Literatura, Producción literaria creada en la frontera hispano-portuguesa, Pensamiento y mundo cultural, Antropología y etnología, Folclore. Tradición oral PORTUGAL, PORTALEGRE, Elvas literatura oral, romances