|
177843 |
Artículo de revista |
Estudo e descrição petrográfica de uma larnax de Mértola (Beja) |
/es/fichas-bibliograficas/estudo-e-descricao-petrografica-de-uma-larnax-de-mertola-beja |
Arquivo de Beja
|
|
|
|
Real, Fernando
|
|
Real, Fernando |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1986 |
|
|
0873-3422 |
III |
|
71-73 |
|
|
|
|
http://catbib.cm-beja.pt/ipac20/ipac.jsp?session=163273Y11V535.56224&menu=search&aspect=subtab11&npp=20&ipp=20&spp=20&profile=bmb&ri=1&source=~%21horizon&index=.GW&term=Estudo%20e%20descri%C3%A7%C3%A3o%20petrogr%C3%A1fica%20de%20uma%20larnax%20de%20M%C3%A9rtola%20%28Beja%29&x=0&y=0 |
|
[Resumo extraído da fonte]
O objectivo deste estudo, consiste na determinação da matéria-prima que constitui a caixa da urna funerária e o respectivo local de origem.
|
|
|
portugués |
Pensamiento y mundo cultural, Historia, Arqueología, Prehistoria y Edad Antigua |
PORTUGAL, BEJA, Mértola |
epigrafía y otras inscripciones, historiografía |
|
|
180091 |
Tesis |
Estudo sociolinguístico do mirandês. Padrões de alternância de códigos e escolha de línguas numa comunidade trilingue |
/es/fichas-bibliograficas/estudo-sociolinguistico-do-mirandes-padroes-de-alternancia-de-codigos-e |
|
|
|
|
Martins, Cristina dos Santos Pereira
|
|
Martins, Cristina dos Santos Pereira |
|
|
Clarinda de Azevedo Maia |
|
|
|
|
|
|
Universidade de Coimbra |
|
1994 |
|
1994 |
|
|
|
171 + 216 |
|
|
|
|
http://hdl.handle.net/10316/18271 |
|
|
Dissertação de Mestrado em Linguística Portuguesa.
|
|
portugués |
Lengua, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Bilingüismo y diglosia. Lenguas en contacto. Interferencias |
PORTUGAL, BRAGANÇA, Miranda do Douro |
mirandés |
|
|
181560 |
Capítulo de libro |
Estudo xeolingüístico da entoación galego-portuguesa |
/es/fichas-bibliograficas/estudo-xeolinguistico-da-entoacion-galego-portuguesa |
|
53 reflexiones sobre aspectos de la fonética y otros temas de lingüística
|
|
|
Fernández Rei, Elisa
Moutinho, Lurdes de Castro
|
,
|
Fernández Rei, Elisa, Moutinho, Lurdes de Castro |
Fernández Planas, Ana M.ª
|
|
|
|
|
|
Barcelona |
Universitat de Barcelona |
|
|
|
2016 |
|
|
|
|
|
201-208 |
|
|
978-84-608-9830-6 |
|
http://stel.ub.edu/labfon/amper/homenaje-eugenio-martinez-celdran/53reflexiones/27-EFernandez-LCMoutinho.pdf |
|
ÍNDICE: 1. OS INICIOS || 2. CONTRIBUCIÓNS AO ESTUDO XEOLINGÜÍSTICO DA ENTOACIÓN GALEGO-PORTUGUESA | 2.1. Análise acústica | 2.2. Análise dialectométrica | 2.3. Análise perceptiva || 3. CABO || 4. REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
|
|
|
gallego |
Lengua, Estudios comparativos y contrastivos, Comparación gallego/portugués, Fonética y fonología, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Trabajos sobre fenómenos dialectales/sociolingüísticos específicos |
ESPAÑA, OURENSE, Lobios, Mezquita, A, PONTEVEDRA, Oia, PORTUGAL, BRAGANÇA, Alfândega da Fé, Vinhais, FARO, Vila Real de Santo António, PORTALEGRE, Monforte |
prosodia |
|
|
180757 |
Libro |
Estudos alentejanos. A linguagem rústica. Piscola |
/es/fichas-bibliograficas/estudos-alentejanos-linguagem-rustica-piscola |
|
|
|
|
Silva, J. A. Capela e
|
|
Silva, José Alves Capela e |
|
|
|
|
|
|
[s.l.] (Lisboa) |
[s.n.] (Imprensa Baroëth) |
|
|
|
1940 |
|
|
|
|
|
16 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
portugués |
Lengua, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Léxico dialectal |
PORTUGAL, PORTALEGRE, Elvas |
vocabulario, arados |
|
|
179845 |
Libro |
Estudos de dialectologia portuguesa |
/es/fichas-bibliograficas/estudos-de-dialectologia-portuguesa |
|
|
|
|
Cintra, Luís F. Lindley
|
|
Cintra, Luís Filipe Lindley |
|
|
|
|
|
|
Lisboa |
Sá da Costa |
|
|
|
1983 |
|
|
|
|
|
216 |
|
|
|
|
|
|
Miscelánea de estudios publicados por el autor con anterioridad. Tienen interés especial los capítulos titulados "Os ditongos decrescentes ou e ei: esquema de um estudo sincrónico e diacrónico", "Áreas lexicais no território português" y, sobre todo, "Nova proposta de classificação dos dialectos galego-portugueses".
|
|
|
portugués |
Lengua, Fonética y fonología, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Otros trabajos dialectológicos/sociolingüísticos, Áreas dialectales y fronteras lingüísticas |
PORTUGAL |
isoglosas |
|
|
180149 |
Libro |
Estudos de philologia mirandesa |
/es/fichas-bibliograficas/estudos-de-philologia-mirandesa |
|
|
|
|
Vasconcellos, J. Leite de
|
|
Vasconcelos, José Leite de |
|
|
|
|
|
|
Lisboa |
Imprensa Nacional |
|
|
|
1900-1901 |
|
|
|
|
|
vol. I: 485 pp.; vol. II: 344 pp. |
|
|
|
|
https://archive.org/details/estudosdephilolo01vascuoft |
|
ÍNDICE DEL VOLUMEN 1: Dedicatória || Prologo || PARTE I: Historia externa do mirandês | I. De como fui levado a estudar o idioma de Miranda-do-Douro | II. Bibliographia mirandesa | III. Área geographica actual do mirandês | IV. Provas de que o mirandês se fallou outr'ora na cidade de Miranda, e porquê e quando deixou de lá se fallar | V. Uso e grau de vitalidade do mirandês || PARTE II: Grammatica mirandesa | Advertência preambular | I. PHONOLOGIA | I. Phonologia physiologica | a) Classificação, descrição e transcrição dos sons mirandeses | 1 . Vogaes | 2. Semi-vogaes | 3. Ditongos | 4. Consoantes | 5. Reflexões geraes sobre os systemas de transcrição dos sons | 6. Recapitulação | b) Ligação dos sons mirandeses entre si | Preliminares | 1. Syllabas | 2. Accento tónico (clise, etc.) | 3. Phenomenos diversos (phonetica syntactica, etc.) | II. Phonologia histórica | Preliminares | a) Vocalismo | 1.Vogaes latinas tónicas | 2. Vogaes latinas atonas | 3. Semi-vogaes | b) Consonantismo | Preliminares | 1. Consoantes simples | 2. Consoantes dobradas | 3. Grupos consonanticos | Recapitulação | c) Phenomenos geraes | 1. Accento | 2. Dissimilação | 3. Assimilação | 4. Accrescentamento de sons | 5. Suppressão de sons | 6. Metathese | 7. Crase | d) Das excepções ás leis phoneticas | 1) Influencia da analogia | 2) Influencia da etymologia popular | 3) Influencia do cruzamento de palavras de forma semelhante | 4) Influencia de relações morphologicas reaes ou suppostas | 5) Regularização de certas terminações | 6) Sentimento do rhythmo | 7) Allitteração e rima | 8) Euphemismo | 9) Assimilação e dissimilação | 10) Clise | 11) Homonymia | 12) Troca de suffixos | 13) Fórmas hypocoristicas | 14) Influencia litteraria | Resíduo || II. MORPHOLOGIA | Preliminares | I. Declinação | A. Substantivo | a) Vestigios de casos latinos | b) Números | c) Moção (Géneros) | d) Augmento e deminuição | 1. augmentativos | 2. deminutivos (-ico, -ito, etc.) | 3. suffixos compostos | B. Adjectivos | a) Casos | b) Números | c) Moção (Géneros) | d) Gradação | 1. comparativos | 2. Superlativos | e) Augmento e deminuição | C. Nomes numeraes | a) Cardinaes | b) Ordinaes | D. Pronomes e artigos | 1 . Pronomes pessoaes | 2. Pronomes demonstrativos | 3. Artigos | 4. Pronomes indefinidos | 5. Pronomes relativos e interrogativos | 6. Pronomes possessivos | II. Conjugação | A. Relações geraes entre a conjugação latina e a mirandesa | B. Origem das flexões verbaes | I. Presente em todos os modos | 1 . Desinências do presente | 2. Thema do presente | Preliminares | 1. Consoante final do thema | 2. Semivogal final do thema | 3. Vogal tónica do thema | a) Metaphonia | b) Apophonia | 4. Posição do accento tónico | 5. Factos diversos | II. Pretérito imperfeito do indicativo | III. Pretérito perfeito do indicativo | IV. Mais-que-perfeito do indicativo | V. Pretérito imperfeito do conjunctivo | VI. Futuro do conjunctivo | VII. Futuro do indicativo, e condicional | VIII. Participio passivo | C. Factos diversos (discordâncias entre latim e mirandês, escolha de verbos auxiliares, conjugação reflexa, conjugação periphrastica, etc) | D. Conjugação dos verbos auxiliares | E. Paradigma dos verbos regulares | I. Voz activa | II. Voz passiva | F. Verbos irregulares | III. Partículas | A. Preposições | B. Advérbios | C. Conjuncções | D. Interjeições | IV. Formação de palavras | Suffixação | Prefixação | Criação de palavras por supposta regressão ás formas primitivas | Composição ou juxtaposiçáo || III. SYNTAXE | Preliminares | Oração impessoal | Vocativo | Pronomes | Tratamento | Adjectivos | Comparação | Preposições | Advérbios | Conjuncção anacoluthica | Verbos
ÍNDICE DEL VOLUMEN 2: PARTE III: Theoria do mirandês | I. Origem do mirandês, condições em que se constituiu, e sua evolução geral | II. Variedades dialectaes do mirandês | III. Caracteres e classificação do mirandês || PARTE IV: Camoniana mirandesa | Advertência | I. Género lyrico (excerptos) | I. Tu q’eras la mie alma | II. Quíero que me röubeis l’alma | III. Pus ls mius olhos nũna funga | IV. Hái ũ bíe que chega i fuge | V. Ls bonos bi-los síempre | VI. Perdigöũ perdiu la pruma | VII. Inda nũ podo coincer | VIII. L trabalh' unrado | IX. Aqueilha cautiba (traducção em verso e em prosa) | X. Berdes söũ ls campos | II. Género épico (excerptos) | Proposição dos Lusiadas (traducção em verso) | Proposição dos Lusiadas (traducção em prosa) | Excerptos vários | Façanha de Egas Moniz | Morte de D. Inês de Castro | A batalha de Aljubarrota | Aventura de Velloso | Traços autobiographicos de Camões | 1. Nasce Camões junto do Tejo.—Começando por cultivar na poesia o género lyrico, passa a cultivar o épico, e emprehende a composição dos Lusiadas | 2. F"alla das suas viagens em geral, e desgraças | 3. Naufraga no rio Mecom, na costa de Camboja | 4. Continua escrevendo o poema.—Difficuldades do assunto.—Só cantará a honra e a glória | 3. Epocha em que conclue o poema | 6. Desânimos ao terminar os Lusiadas | 7. Synthetiza os factos capitães da sua vida, e offerece-se ainda para cantar as acções futuras de D. Sebastião | III. Género dramático (excerptos) | Do auto de El Rei Seleuco | Do auto de Filodemo | IV. Cartas em prosa (excerpto) | Carta || PARTE V: Vocabulário etymologico | Observação preliminar | Serie dos vocabulos || APPENDICES | Appendice I | Documentos antigos que se referem á Terra-de-Miranda | 1. Ao Moesteiro de Moreirola: doaçam do Regemgo que se chama Infanys e Costamtino acerca de Surraga em termo de Miranda etc., com encarrego de huũ aniversairo em cada huũ anno [sec. xiii] | 2. A Pêro Memdez, caualeiro : doaçam do Regemgo de Miranda de Senhorio de Hulgoso .s. Atenor e Palaciola com tall condiçam, etc. [sec. xiii] | 3. [Extracto das Inquirições de D. Affonso III (sec. xiii)] | 4. Carta de foro duũ lugar que chama Villar en Terra de Mirada, que e chamado Lagõaça [sec. xiv] | 5. Carta per que El Rey fez merçee aos moradores e vizinhos do Cõcelho de Mirada, e per que os Caualeiros dEspada Çinta seiã seus uassallos e que aiã seus marauidis, e outrossi como todos os vizinhos da dita vila seiã esscusados de todo foro Real [sec. xiv] | 6. [Inquirições que Fernão de Pina tirou em Miranda, para se lhe dar novo foral (o de 1510)] | 7. Demarcaçã do termo da vjlla de Myranda do Doiro diocisy do arcebispado de Braga [sec. xvi] | 8. [Notícia de um mestre de grammatica da Terra-de- Miranda no tempo de D. Sebastião (sec. xvi)] | Appendice II: Apreciações litterarias mencionadas no vol. I, pp. 22-23 | A) Cartas particulares | B) Artigos impressos | Appendice III: Communicação feita ao Congresso Internacional de Sciencias Geographicas pelo Sr. Gonçalves Vianna, em Paris, em 1889, a propósito de um mappa linguistico da Europa | Appendice IV: Additamentos ao vol. i d’estes Estudos | Appendice V: Litteratura mirandesa local | I. Sturiano i Marcolfa (entremês—por Francisco Garrido Brandão) | Profecia | Entremês propriamente dito | Notas ao entremês | II. Tradições populares mirandesas | A) Contos (e fabulas) | 1. Conto de Marie de 1 Palo | 2. Conto da princesa e da velha | 3. Fabula da vacca e do lobo | 4. Fabula da raposa e da cegonha | 5. Fabula do mocho e da raposa | B) Cancioneiro mirandês | a) Cantigas de amor | b) Cantigas graciosas | c) Cantigas devotas | 1. Da Senhora do Monte | 2. Da Senhora do Rosário | 3. De Santo António | 4. Cantiga avulsa | d) Adivinhas | 1 . La Ihengua | 2. La silba | 3. L riu | e) A gaita de folle | f) Rifões e ditados | Appendice VI: Sobre o sendinês
|
|
|
portugués |
Lengua, Fonética y fonología, Lingüística histórica y etimología, Gramática histórica. Historia interna, Historia externa, Morfología y sintaxis, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Descripción (socio)lingüística de una localidad o territorio. Atlas lingüísticos, Léxico dialectal, Literatura, Producción literaria creada en la frontera hispano-portuguesa |
PORTUGAL, BRAGANÇA, Miranda do Douro |
mirandés, sendinés, corpus documental, filiación lingüística, teatro, narrativa, poesía |
|
|
179311 |
Artículo de revista |
Estudos de toponímia portuguesa. Influências militares na formação de topónimos |
/es/fichas-bibliograficas/estudos-de-toponimia-portuguesa-influencias-militares-na-formacao-de |
Revista de Guimarães
|
|
|
|
Chaves, Luís
|
|
Chaves, Luís |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1952 |
|
|
0871-0759 |
62 |
1-2 |
160-191 |
|
|
|
|
https://www.csarmento.uminho.pt/site/s/rgmr/item/56535 |
|
Se ofrece la distribución geográfica en Portugal de topónimos que proceden del ámbito militar: Atalaia, Cárcova, Esculca, Escusa, Facho, Miranda, Vela, Vigia, Viso, Olheiro, Castelo, Alcácer, Alcáçova, Alcaide, Alcaida, Alcaidaria, Castro, Castrelo, Crestelo, Cristelo, Crasto, Crastos, Crestes, Crestim, Crestins, Cresto, Crestuma, Cristoi, Cidade, Cividade, Cidadelha, Cidadelhe, Cidélo, Torre, Torres, Torrinha, Torrejão, Cubo, Fortaleza, Forte, Fortim, Guarda, Guardão, Guardete y Guarita, entre otros.
|
|
|
portugués |
Lengua, Lingüística histórica y etimología, Onomástica |
PORTUGAL, BEJA, Moura, Serpa, BRAGANÇA, Alfândega da Fé, Bragança, Macedo de Cavaleiros, Mogadouro, Moncorvo, BRAGA, Póvoa do Lanhoso, Terras de Bouro, Vila Verde, CASTELO BRANCO, Castelo Branco, Idanha-a-Nova, Vila Velha de Ródão, FARO, Alcoutim, Castro Marim, Tavira, GUARDA, Almeida, Figueira de Castelo Rodrigo, Guarda, Meda, Pinhel, Sabugal, Vila Nova de Foz Côa, PORTALEGRE, Marvão, Nisa, Portalegre, VIANA DO CASTELO, Arcos de Valdevez, Caminha, Melgaço, Monção, Paredes de Coura, Ponte da Barca, Ponte de Lima, Valença, Viana do Castelo, VILA REAL, Chaves, Valpaços, ÉVORA, Vila Viçosa |
toponimia |
|
|
180102 |
Libro |
Estudos mirandeses: balanço e orientações. Homenagem a António Maria Mourinho (Actas do Colóquio internacional: Porto, 26 e 27 de Março de 1999) |
/es/fichas-bibliograficas/estudos-mirandeses-balanco-e-orientacoes-homenagem-antonio-maria-mourinho |
|
|
|
|
Meirinhos, José Francisco
|
|
Meirinhos, José Francisco |
|
|
|
|
|
|
Porto |
Granito Editores e Livreiros |
|
|
|
2000 |
|
|
|
|
|
279 |
|
|
972-8594-21-6 |
|
http://hdl.handle.net/10216/55872 |
|
ÍNDICE: Agradecimentos | Para un balanço dos estudos mirandeses. Introdução e algumas conclusões || I. Homenagem | Evocação de António María Mourinho | Obra e bibliografía de António Maria Mourinho || II. Comunicações | Língua e literatura mirandesas | Em torno da Convenção ortográfica da língua mirandesa | El mirandés nel conxuntu del dominiu llingüísticu asturiano-lleonés | El mirandés nel ámbitu de les llingües peninsulares | Lhiteratura oral mirandesa || Ensino do mirandés | L ansino de l mirandés | Ensino do mirandês e bilingüismo | O mirandês visto por futuros professores de português || Etnologia e arte tradicional | Quelques aspects de la musique vocale mirandaise | Teatro popular mirandês || O passado e o património | A Pré-história da região mirandesa. Algumas notas | Para a Carta Arqueológica do concelho de Miranda do Douro Cultura e museologia na Terra de Miranda | Miranda do Douro: uma visão diacrónica || Espaço natural, espaço vivido | A paisagem mirandesa: uma leitura || III. Materiais | Sonografía da música murandesa || Índices | Toponímico | Onomástico
|
Contiene comunicaciones en portugués, mirandés y francés.
|
|
misceláneo |
Generalidades, Bibliografía, Biografía, Centros de documentación, Lengua, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Descripción (socio)lingüística de una localidad o territorio. Atlas lingüísticos, Normativización, Políticas lingüísticas. Normalización, Literatura, Producción literaria creada en la frontera hispano-portuguesa, Mundo físico, Geografía física. Geología, Pensamiento y mundo cultural, Arte, Artes musicales, Historia, Arqueología |
PORTUGAL, BRAGANÇA, Miranda do Douro |
mirandés, literatura oral, música tradicional, teatro, antiguos poblamientos, descripciones y viajes, Mourinho, António Maria |
Para um balanço dos estudos mirandeses. Introdução e algumas conclusões, Evocação de António Maria Mourinho, Obra e bibliografia de António Maria Mourinho (1917-1996), Em torno da Convenção ortográfica da língua mirandesa, El mirandés nel conxuntu del dominiu llingüísticu ástur, Ensino do mirandês e bilinguismo, O mirandês visto por futuros professores de português: Resultados de um inquérito exploratório e sugestões para uma estratégia de intervenção localizada, Quelques aspects de la musique vocale mirandaise, A pré-história da região mirandesa. Algumas notas, Para a carta arqueológica do concelho de Miranda do Douro, Miranda do Douro: uma visão diacrónica, A paisagem mirandesa: uma leitura, Sonografia da música mirandesa. Com breves notas e algumas incidências sobre a música transmontana |
|
179358 |
Libro |
Estudos sobre o romanceiro tradicional português: tradição oral das Beiras |
/es/fichas-bibliograficas/estudos-sobre-o-romanceiro-tradicional-portugues-tradicao-oral-das-beiras |
|
|
|
|
Cruz, José P. da
|
|
Cruz, José Pires da |
|
|
|
|
|
|
Guarda |
Câmara Municipal |
|
|
|
1993 |
|
|
|
|
|
295 |
|
|
|
|
|
|
ÍNDICE: INTRODUÇÃO ││ ROMANCES │ 1. Morte do Príncipe D. Afonso │ 2. Morte do Príncipe D. João │ 3. Conde de Alemanha │ 4. Landarico │ 5. A Bastarda e o Segador ││ CONCLUSÃO ││ CLASIFICAÇÃO TEMÁTICA ││ BIBLIOGRAFÍA │ Abreviaturas de Publicações Periódicas e Organismos ││ ÍNDICES │ 1. Informantes │ 2. Títulos de Romances │ 3. Primeiros Versos
|
|
|
español |
Literatura, Producción literaria creada en la frontera hispano-portuguesa, Pensamiento y mundo cultural, Antropología y etnología, Folclore. Tradición oral |
PORTUGAL, CASTELO BRANCO, Penamacôr, GUARDA, Almeida, Guarda, Pinhel |
romances, literatura oral, literatura portuguesa, Beira Alta, Beira Baixa |
|
|
178497 |
Artículo de revista |
Estudos toponímicos |
/es/fichas-bibliograficas/estudos-toponimicos |
Revista Portuguesa de Filologia
|
|
|
|
Serra, Pedro Cunha
|
|
Serra, Pedro Cunha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1960 |
|
|
0870-4139 |
X |
|
64-94 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
portugués |
Lengua, Lexicología y lexicografía, Diccionarios y glosarios, Trabajos onomasiológicos y semasiológicos, Lingüística histórica y etimología, Etimología |
PORTUGAL, BRAGANÇA, Freixo de Espada à Cinta, VIANA DO CASTELO, Monção |
toponimia |
|