Pasar al contenido principal

Bibliografía multidisciplinar de la frontera hispano-portuguesa

Mostrando 141 - 150 de 4811
Sin elementos
ID Tipología Título Ruta Título de la revista Título del libro Título del volumen Siglas Autores Autoría Autor normalizado Editores del libro Editores del volumen Director Tipo de comunicación Tipo de audiovisual Fecha Localidad Editorial Organismo Universidad Frecuencia Año Año del primer número Año de finalización ISSN/Dep. Legal Volumen Número Páginas Duración (min.) Descripción ISBN DOI Sitio web Publicación Sinopsis de contenido Notas Reseñas Lengua Tema Área geográfica Palabras clave (campo indexado) Fichas bibliográficas relacionadas
180022 Tesis A língua mirandesa: contributos para o estudo da sua história e do seu léxico /es/fichas-bibliograficas/lingua-mirandesa-contributos-para-o-estudo-da-sua-historia-e-do-seu-lexico

Alves, António Bárbolo

Alves, António Bárbolo Universidade do Minho 1997 1997

Dissertação de Mestrado inédita.

portugués Lengua, Lexicología y lexicografía, Trabajos onomasiológicos y semasiológicos, Lingüística histórica y etimología, Gramática histórica. Historia interna, Historia externa PORTUGAL, BRAGANÇA, Miranda do Douro mirandés
181778 Actas de congreso A língua mirandesa: da diversidade à unidade e a superação do complexo de patinho feio /es/fichas-bibliograficas/lingua-mirandesa-da-diversidade-unidade-e-superacao-do-complexo-de-patinho

Actas do Congresso Lusofonia: diversidades culturais

Ferreira, Amadeu

Ferreira, Amadeu [Bragança] Câmara Municipal de Bragança 2007 141-157 http://epub.sub.uni-hamburg.de/epub/volltexte/2011/2195/pdf/actas2004.pdf

[Resumen extraído de la fuente original]

A diversidade da língua mirandesa é um dos principais aspectos em que se manifesta a sua riqueza. Essa diversidade é pouco conhecida e está pouco estudada com rigor. Essa diversidade, porém, em nada atenta contra a unidade da língua mirandesa, essencial ao seu desenvolvimento. É importante traçar os contornos dessa unidade para que aquela riqueza diversa não seja beliscada. No seu percurso, a língua mirandesa não se tem mantido estática. Evoluiu, como qualquer realidade que está viva. Importa ter presentes os contornos dessa evolução e incentivá-la. Ao longo desse percurso, os próprios mirandeses têm vindo a alterar a sua percepção da própria língua e a consciência linguística. É importante passar em revista essas concepções dos falantes sobre a língua mirandesa e verificar até que ponto têm sido um obstáculo ao seu desenvolvimento e podem prejudicar a sua subsistência.

Colóquio da Lusofonia (3), Bragança, 2004.

portugués Lengua, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Competencias, usos y actitudes PORTUGAL, BRAGANÇA, Miranda do Douro mirandés, conciencia/identidad lingüística, revitalización lingüística
181772 Actas de congreso A língua mirandesa: discórdias, verdades e utopias /es/fichas-bibliograficas/lingua-mirandesa-discordias-verdades-e-utopias

Actas do Congresso Lusofonia: diversidades culturais

Alves, António Bárbolo

Alves, António Bárbolo [Bragança] Câmara Municipal de Bragança 2007 169-180 http://epub.sub.uni-hamburg.de/epub/volltexte/2011/2195/pdf/actas2004.pdf

[Resumen extraído de la fuente original]

Descrever a situação da língua mirandesa é um trabalho pluridisciplinar, aturado e profundo, necessário, mas ainda por fazer. Tentarei responder a este repto com algumas impressões e com base nos meus dados empíricos. As línguas que, como o mirandês, vivem sobretudo no seu estado natural que é a fala, umbilicalmente ligadas a culturas rurais, ameaçadas ou em vias de extinção, carregam com elas o terrível fardo da inadequação ao mundo moderno, sedento de novas coisas, de realidades, de mundos, que é necessário nomear. O desaparecimento parece ser o caminho mais lógico e a saída única. Contudo, a morte das línguas não tem que ser inexorável, embora a crueza dos números e a dureza da realidade nos possa insinuar, ou aconselhar, o contrário. Se é verdade que situação do mirandês é difícil ela deve ser vista num quadro global que é o futuro das línguas, existindo elementos que apontam para a sua manutenção e outros que anunciam o seu desaparecimento. Com esta comunicação pretendo descrever a situação actual do mirandês, o seu grau de vitalidade assim como os sintomas da sua obsolescência, apontando algumas das contradições internas e externas que vêm perseguindo este idioma; perspectivar o futuro desta língua no quadro dos idiomas nacionais, internacionais e ancestrais; indicar algumas razões pelas quais o mirandês, enquanto língua ancestral, deve ser preservada e quais as vantagens dessa preservação.

Colóquio da Lusofonia (3), Bragança, 2004.

portugués Lengua, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Políticas lingüísticas. Normalización PORTUGAL, BRAGANÇA, Miranda do Douro mirandés, vitalidad lingüística
180117 Artículo de revista A língua mirandesa em manuscritos do séc. XVII e XVIII. Testamentos de Vila Chã de Barciosa e de Paradela /es/fichas-bibliograficas/lingua-mirandesa-em-manuscritos-do-sec-xvii-e-xviii-testamentos-de-vila-cha

Mensageiro de Bragança

Mourinho, António Maria

Mourinho, António Maria 1986

Data de publicação: 31-10-1986

portugués Lengua, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Otros trabajos dialectológicos/sociolingüísticos PORTUGAL, BRAGANÇA, Miranda do Douro Vila Chã de Barciosa, Paradela, mirandés
180146 Artículo de revista A língua mirandesa no século XVII /es/fichas-bibliograficas/lingua-mirandesa-no-seculo-xvii

Revista Lusitana

Vasconcellos, J. Leite de

Vasconcelos, José Leite de 1896 IV 125-126 http://cvc.instituto-camoes.pt/conhecer/biblioteca-digital-camoes/etnologia-etnografia-tradicoes/193-193/file.html

Comentario de una afirmación sobre el habla de Miranda do Douro encontrado en un libro de 1609.

portugués Lengua, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Competencias, usos y actitudes PORTUGAL, BRAGANÇA, Miranda do Douro mirandés, conciencia/identidad lingüística
179949 Actas de congreso A língua não conhece fronteiras. Influências espanholas na linguagem de Escarigo /es/fichas-bibliograficas/lingua-nao-conhece-fronteiras-influencias-espanholas-na-linguagem-de-escarigo

Actas del Congreso Internacional Luso-Español de Lenguas y Cultura en la Frontera (Cáceres, 1 a 3 de diciembre de 1994), vol. I

Gil, Joaquim J. Quadrado

Gil, Joaquim João Quadrado

Carrasco González, Juan M.; Viudas Camarasa, Antonio

Cáceres Universidad de Extremadura 1996 415-422 84-7723-237-7

Se destaca en la contribución la influencia castellana en el habla de Escarigo, especialmente en el apartado del léxico.

portugués Lengua, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Bilingüismo y diglosia. Lenguas en contacto. Interferencias PORTUGAL, GUARDA, Figueira de Castelo Rodrigo Escarigo, castellanismos
178746 Actas de congreso A língua portuguesa na Extremadura espanhola: o caso de Valencia de Alcántara /es/fichas-bibliograficas/lingua-portuguesa-na-extremadura-espanhola-o-caso-de-valencia-de-alcantara

Congresso Internacional sobre o Português: actas, vol. III

Carrasco González, Juan

Carrasco González, Juan María

Duarte, Inês; Leiria, Isabel (orgs.)

Lisboa A.P.L. e Edições Colibri 1996 57-73 972-8288-36-0 https://www.academia.edu/23457246/

ÍNDICE: 1. Falares portugueses na Extremadura espanhola | 2. Os falares de Herrera e Cedillo | 3. Os falares da fronteira meridional de Valencia de Alcántara | 4. Falares portugueses no concelho de La Codosera | 5. Problemas docentes e de conservação da língua portuguesa nos concelhos de Herrera, Cedillo, Valencia de Alcántara y La Codosera | [Mapas] | Textos de Jola

Congresso Internacional sobre o Português. Universidade de Lisboa, 11 al 15 de abril de 1994.

portugués Lengua, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Bilingüismo y diglosia. Lenguas en contacto. Interferencias, Áreas dialectales y fronteras lingüísticas ESPAÑA, BADAJOZ, Codosera, La, CÁCERES, Cedillo, Herrera de Alcántara, Valencia de Alcántara portugués, corpus documental, filiación lingüística, Jola, Tojera, La, Marco, El, Rabaza, La
177672 Libro A linguagem corticeira (subsídios para seu estudo) /es/fichas-bibliograficas/linguagem-corticeira-subsidios-para-seu-estudo

Silva, Irene Alves da

Silva, Irene Alves da Coimbra Casa do Castelo 1954 98

Separata da Revista Portuguesa de Filologia, vols. V e VI.

portugués Lengua, Lexicología y lexicografía, Trabajos onomasiológicos y semasiológicos, Lingüística histórica y etimología, Onomástica, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Trabajos sobre fenómenos dialectales/sociolingüísticos específicos, Pensamiento y mundo cultural, Antropología y etnología, Descripciones de aspectos concretos PORTUGAL corcho, vocabulario, toponimia
179844 Libro A linguagem dos foros de Castelo Rodrigo. Seu confronto com a dos foros de Alfaiates, Castelo Bom, Castelo Melhor, Coria, Cáceres e Usagre. Contribuição para o estudo do leonês e do galego-português do século XIII /es/fichas-bibliograficas/linguagem-dos-foros-de-castelo-rodrigo-seu-confronto-com-dos-foros-de

Cintra, Luis F. Lindley

Cintra, Luís Filipe Lindley Lisboa Centro de Estudos Filológicos 1959 595

Para la frontera hispano-portuguesa interesan especialmente, en el capítulo de conclusiones, los apartados titulados «A linguagem dos Foros e o galego-português da região de Xalma» (pp. 508-528) y «O galego-português de Riba-Coa e o da região de Xalma – falares galegos do repovoamento» (pp. 530-537).

Edición facsímil publicada en Lisboa: Imprensa Nacional-Casa da Moeda, 1983.

Baldinger, Kurt, Zeitschrift für romanische Philologie, vol. 77, n.º 5-6, 1961, p. 606. 

Barbosa, Jorge Morais, Revue de Linguistique Romane, vol. 24, n.º 93-94, 1960, pp. 180-181.

Boléo, Manuel de Paiva, Boletim Internacional de Bibliografia Luso-Brasileira, vol. I, n.º 2, 1960, pp. 192-202.

Giese, Wilhelm, Romanistisches Jahrbuch, n.º 12, 1961, pp. 408-410.

Guiter, Henri, Revue des Langues Romanes, n.º LXXIV, 1960-1961, pp. 242-243.

Iordan, Iorgu, Revista de Filologie Romanică şi Germanică, n.º 5, 1961, pp. 392-394.

Kröll, Heinz, Archiv für das Studium der neueren Sprachen, n.º 197, 1960-1961, pp. 250-252.

Maçãs, Delmira, Brotéria, n.º 70, 1960, pp. 608-609.

Molho, Maurice, Bulletin Hispanique, vol. 64, n.º 3-4, 1962, pp. 268-274 (http://www.persee.fr/doc/hispa_0007-4640_1962_num_64_3_3749_t1_0268_000…).

Pei, Mario A., Romanic Review, n.º 53, 1962, pp. 58-59. 

Polo Polo, José, Thesaurus, Boletín del Instituto Caro y Cuervo, vol. XVIII, n.º 1, 1963, pp. 212-213 (http://cvc.cervantes.es/lengua/thesaurus/pdf/18/TH_18_001_220_0.pdf).

Révah, Isaac S., Bulletin des études Portugaises et Brésiliennes, n.º XXII, 1959-1960, pp. 317-319.

Ruiz Ortiz, Víctor, Boletín de Filología Española, vol. III, n.º 9, 1961, p. 24.

portugués Lengua, Lingüística histórica y etimología, Gramática histórica. Historia interna, Historia externa ESPAÑA, CÁCERES, Coria, Eljas, San Martín de Trevejo, Valverde del Fresno, PORTUGAL, GUARDA, Almeida, Figueira de Castelo Rodrigo, Sabugal, Vila Nova de Foz Côa corpus documental, fueros, gallego-portugués, fala de Xálima, toponimia
189355 Capítulo de libro A linguagem dos mapas e seu uso como instrumento de conquista nas fronteiras entre o império português e o espanhol /es/fichas-bibliograficas/linguagem-dos-mapas-e-seu-uso-como-instrumento-de-conquista-nas-fronteiras Frontera España-Portugal: personas, pueblos y palabras Eugênio, Alisson

Álvarez Pérez, Xosé A.; García Sánchez, Jairo J.; Sánchez Izquierdo, Irene

Valencia Tirant Humanidades 2023 111-125 978-84-19825-28-5

ÍNDICE: 1. Introdução | 2. Fundamentos teóricos e metodológicos | 3. Conquistando o mundo com mapas | 4. As expressões cartográficas do poder na geopolítica dos Estados ibéricos | 5. A reconfiguração geopolítica através dos mapas | 6. Considerações finais | Referências bibliográficas

portugués Cartografía, Edad Media, Edad Moderna PORTUGAL geopolítica