Pasar al contenido principal

Bibliografía multidisciplinar de la frontera hispano-portuguesa

Mostrando 4811 - 4820 de 4828
Sin elementos
ID Tipología Título Ruta Título de la revista Título del libro Título del volumen Siglas Autoría Autor normalizado Editores del libro Editores del volumen Director Tipo de comunicación (campo indexado) Tipo de audiovisual Fecha (campo indexado) Localidad Editorial Organismo Universidad Frecuencia (campo indexado) Año Año del primer número Año de finalización ISSN/Dep. Legal Volumen Número Páginas Duración (min.) Descripción ISBN DOI (campo indexado) Sitio web (campo indexado) Publicación Sinopsis de contenido Notas Reseñas Lengua (campo indexado) Área geográfica (campo indexado) Palabras clave Fichas bibliográficas relacionadas
179728 Artículo de revista Voces usadas en Andalucía con otras localizaciones en el DRAE /es/fichas-bibliograficas/voces-usadas-en-andalucia-con-otras-localizaciones-en-el-drae

La TorreRevista de la Universidad de Puerto Rico

Alvar Ezquerra, Manuel

Alvar Ezquerra, Manuel 1998 3 7-8 229-244 español ESPAÑA, HUELVA hablas andaluzas, andalucismos, Diccionario de la Real Academia Española (DRAE), vocabulario
179277 Actas de congreso Voies romaines et limites de provinces et de cités en Lusitanie /es/fichas-bibliograficas/voies-romaines-et-limites-de-provinces-et-de-cites-en-lusitanie

Les Villes de Lusitanie romaine: hiérarchie et territoires 

Les villes de la Lusitanie romaine : hiérarchie et territoires

Sillières, Pierre

Sillières, Pierre París Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS) 1990 73-90 2-222-04414-6

Contiene ilustraciones.

ÍNDICE: I. La province et la cité, cadres administratifs des travaux de voirie  ││ II. Les voies et les limites entre la Lusitanie et la Bétique │ Au sud de Mérida │Au sud de Medellín │ Entre Serpa y Arucci ││ III. La frontière entre les cités d' Ebora et de Pax Iulia │ La voie Ebora-Pax Iulia │ La aglomeration antique de Nossa Senhora de Ares │ La frontière entre les civitates d' Ebora et de Pax Iulia 

francés ESPAÑA, CÁCERES, Alcántara, HUELVA, Aroche, PORTUGAL, BEJA, Moura, Serpa, FARO, Castro Marim, VILA REAL, Chaves romanización, vías romanas, frontera política, delimitación fronteriza, carreteras y caminos, epigrafía y otras inscripciones
181911 Artículo de revista Vorrom. -anko in Appellativen und Namen /es/fichas-bibliograficas/vorrom-anko-appellativen-und-namen

Revue Internationale d'Onomastique

Hubschmid, Johannes

Hubschmid, Johannes 1959 XI 3 241-265

Incluye referencias a la voz cabanco 'hoyo' en Lubián.

alemán ESPAÑA, ZAMORA, Lubián toponimia
182112 Artículo de revista Word Order in Portuguese Gerund Clauses: comparing Old Portuguese and Dialectal Portuguese /es/fichas-bibliograficas/word-order-portuguese-gerund-clauses-comparing-old-portuguese-and-dialectal

Estudos de Lingüística Galega

Lobo, Maria; Fiéis, Alexandra

Autor
,
Lobo, Maria, Fiéis, Alexandra 2018 Número especial 45-59 http://dx.doi.org/10.15304/elg.ve1.3590 http://www.usc.es/revistas/index.php/elg/article/view/3590

[Resumo proveniente da fonte]

Contrariamente ao que sucede na variedade padrón do portugués europeo, en que a inversión do suxeito se considera categórica en oracións xerundivas, no portugués antigo e en variedades dialectais do portugués europeo encontramos as ordes suxeito-verbo e verbo-suxeito nas oracións xerundivas. Esta variación na orde de constituíntes desafía a xeneralización segundo a cal as linguas con especificación positiva para o parámetro do suxeito nulo teñen inversión suxeito-verbo obrigatoria nas oracións xerundivas. Hai, pois, outros factores que deben ser considerados. Este traballo investiga os factores que condicionan a orde suxeito-verbo nas oracións xerundivas do portugués antigo e do portugués europeo dialectal a partir de datos do CORDIAL-SIN, un corpus con transcricións de fala de informantes de áreas rurais de Portugal; e dunha mostra de textos do CIPM, Corpus Informatizado do Português Medieval. Os datos destes córpora mostran que hai unha diferenza entre ambas as variedades na frecuencia da inversión suxeito-verbo: a orde predominante en portugués antigo é verbo-suxeito, mentres que a orde suxeito-verbo predomina nos dialectos, a pesar da presenza dos xerundios flexionados. Como factores condicionantes que poden producir unha orde ou a outra, consideramos o tipo de verbo, o tipo de suxeito e a presenza dun conector. Nas variedades dialectais, independentemente da presenza de flexión visible, o factor máis relevante para a posición posverbal do suxeito é o tipo de verbo. Pola contra, en portugués antigo predomina a posición posverbal e os suxeitos posverbais aparecen con calquera tipo de verbo. Presentamos a hipótese de que as diferenzas entre estas dúas variedades están relacionadas coa produtividade das oracións xerundivas introducidas por un conector, coa especificación do dominio-C e con movemento desencadeado polo estatuto informativo dos constituíntes. Palabras chave: Variedades lingüísticas, portugués, oracións xerundivas, xerundio flexionado, orde de palabras, inversión suxeito-verbo.

Differently from the standard contemporary variety of European Portuguese, in which subject-verb inversion is considered categorical in gerund clauses, in Old Portuguese and Dialectal European Portuguese we can find both subject-verb and verb-subject orders in gerund clauses. These variable word orders challenge the generalization that languages with a positive specification of the null subject parameter display obligatory subject-verb inversion in gerund clauses. Therefore, other factors have to be taken into account. This work investigates the factors that condition subject-verb word order in gerund clauses of Old Portuguese and Dialectal European Portuguese, considering data from CORDIAL-SIN, a corpus of spoken varieties of speakers from rural areas of Portugal, and data from a sample of texts from the CIPM, a Computerized Corpus of Medieval Portuguese. Corpus data show us that there is a difference in the frequency of subject-verb inversion in both varieties: verb-subject is the predominant word order in Old Portuguese, while subject-verb is the predominant word order in the dialects, regardless of the presence of inflected gerunds. In what concerns the conditioning factors that may trigger one order or the other, we considered the type of verb, the type of subject, and the presence of a connective. In the dialects, regardless of overt inflection, the most important factor for the post-verbal occurrence of the subject is the type of verb. In contrast, in Old Portuguese subject-verb inversion is the dominant pattern and post-verbal subjects can be found with all verb classes. We hypothesize that differences between the two varieties may correlate with the productivity of gerund clauses introduced by a connective, the specification of the C-domain and information-driven movement. Keywords: Language varieties, Portuguese, gerund clauses, inflected gerund, word order, subject-verb inversion.

inglés PORTUGAL, BEJA, Serpa, BRAGANÇA, Bragança, Moncorvo, CASTELO BRANCO, Idanha-a-Nova, PORTALEGRE, Fronteira, Portalegre, VIANA DO CASTELO, Arcos de Valdevez, VILA REAL, Montalegre, ÉVORA, Reguengos de Monsaraz verbos, Corpus Dialectal para o Estudo da Sintaxe (CORDIAL-SIN), Corpus Informatizado do Português Medieval (CIPM)
181904 Página Web Xalimego /es/fichas-bibliograficas/xalimego

Sanches Maragoto, Eduardo; Corredera Plaza, Antonio

, Sanches Maragoto, Eduardo, Corredera Plaza, Antonio http://www.xalimego.es/

[Resumen tomado de la página de inicio]

Esta Web se divide em quatro pestanas.

A primeira é esta do Início, onde presentamos o nosso sítio.

A segunda, Entradas é realmente a que se dirá enchendo de contribuciõs nas que aportaremos a nossa visiõ de como deveria de levantar-se a estrutura da língua do val de Xálima, conhocia como “A Fala” e que nos gostamos de chamal Xalimego.

O Xalimego tem trés variedais ou falas que sõ: valverdeiro; a que falamos em Valverde; lagarteiro, a que falam nas Elhas e finalmente manhego, variedai que se fala em Sã Martim de Trebelho.

Quem somos é a página onde mos presentamos os autores desta proposta de escritura do Xalimego.

E por último, Contacto se trata de um formulário através do que podes comunicar-te com os autores da Web.

fala ESPAÑA, CÁCERES, Eljas, San Martín de Trevejo, Valverde del Fresno fala de Xálima
183043 Libro Xeira. Compendio gramatical de sanabrés /es/fichas-bibliograficas/xeira-compendio-gramatical-de-sanabres

Alonso, Severino

Alonso, Severino Zamora Asociación Cultural Furmientu 2020 español ESPAÑA, ZAMORA sanabrés
177363 Libro Xerez cerca de Badajoz y sus valles: s. XV (según libros de visitas) /es/fichas-bibliograficas/xerez-cerca-de-badajoz-y-sus-valles-s-xv-segun-libros-de-visitas

Méndez Venegas, Eladio

Méndez Venegas, Eladio Badajoz E. Méndez Venegas 1998 16, [50] 84-922995-3-3

Transcripción paleográfica de una serie de documentos, datados en Jeréz de los Caballeros (Badajoz) en el siglo XV, en relación con el Libro de Visitas de estas misma localidad, en los que se pone de manifiesto la administración local y la inspección por parte de la Corona española. 

español ESPAÑA, BADAJOZ, Jerez de los Caballeros historiografía, registros parroquiales, numismática, corpus documental
182467 Capítulo de libro "Y llegó el tiempo en que acabó la frontera". Inicios y desarrollo de la cooperación transfronteriza entre las comarcas del noroeste de Extremadura (España) y la Beira Interior Sul (Portugal) /es/fichas-bibliograficas/y-llego-el-tiempo-en-que-acabo-la-frontera-inicios-y-desarrollo-de-la

Portugal e Espanha. Entre discursos de centro e práticas de fronteira

Medina, Eusebio

Medina García, Eusebio

Carou, Heriberto Cairo; Godinho, Paula; Pereiro, Xerardo (coords.)

Lisboa Edições Colibri 2009 257-290 978-972-772-956-2 español ESPAÑA, CÁCERES, PORTUGAL, CASTELO BRANCO Sierra de Gata
180035 Artículo de revista Yerbas i árboles de la Tierra de Miranda: nomes, mezinhas e outros usos /es/fichas-bibliograficas/yerbas-i-arboles-de-la-tierra-de-miranda-nomes-mezinhas-e-outros-usos

Revista de Letras

Alves, António Bárbolo; Ramos, Margarida Telo; Carvalho, Ana Maria

, , Alves, António Bárbolo, Ramos, Margarida Telo, Carvalho, Ana María Pinto 2010 9 13-35 https://bibliotecadigital.ipb.pt/handle/10198/7380

[Resumen extraído de la fuente original]

La région Terra de Miranda est connue à cause de la spécificité de quelques unes de ses manifestations culturelles, parmi lesquelles on doit évoquer, en tant que marque distinctive, la langue mirandaise. Un des défis qui se pose à toutes les langues c’est la façon comment elles sont capables de répondre au monde, en le nommant, en le disant, en le communicant. Entre autres stratégies pour gagner ce défi on doit citer l’hypéronymie, comme un grand chapeau qui peut abriter d’autres catégories. Par exemple, le mot « arbre » peut désigner toute la forêt sans se rapporter à aucun arbre en particulier. Mas les langues ne se content pas de ce filet maille large. Chacune construit sa propre toile, a travers laquelle elles captent, séparent, ordonnent et filtrent le monde. C’est pour cela que l’univers change aussi avec chaque langue, puisque chacune structure et sépare d’une façon différente l’univers. Les désignations traditionnelles, notamment les noms communs des plantes qui poussent et sont utilisées dans la Terra de Miranda, constituent justement un des bastions de la langue mirandaise. Dans cet article, à travers une approche pluridisciplinaire, nous chercherons à présenter ces désignations et l’importante qu’elles ont pour ces disciplines, en montrant aussi quelques savoirs, quelques usages et quelques coutumes en rapport avec ces plantes.

A Terra de Miranda é bem conhecida pela especificidade de algumas manifestações culturais ressaltando, como marca distintiva, a língua mirandesa. Um dos desafios que se coloca a todas as línguas é a forma como demonstram ser capazes de responder ao mundo, nomeando-o, dizendo-o, comunicando-o. Entre outras estratégias para vencer esse repto, destaca-se a hiperonímia, como um grande chapéu debaixo do qual cabem muitas categorias. Por exemplo, a palavra “árvore” pode albergar toda a floresta sem se referir a nenhuma árvore em concreto. Mas as línguas não se contentam com esta rede de malha larga. Cada uma constrói a sua própria teia, através da qual captam, separam, ordenam e filtram o seu mundo. É por isso que o universo muda também com a língua, porquanto cada uma estrutura e separa de uma forma diferente o universo. As designações tradicionais, nomeadamente os nomes comuns das plantas que crescem e são utilizadas na Terra de Miranda, constituem justamente um dos bastiões da língua mirandesa. Neste artigo, através de uma abordagem pluridisciplinar, procuraremos apresentar essas designações e a importância que elas têm para essas disciplinas, mostrando também alguns saberes, usos e costumes ligados a essas plantas.

portugués PORTUGAL, BRAGANÇA, Miranda do Douro mirandés, vocabulario, vegetación
181175 Libro Zamora artesana /es/fichas-bibliograficas/zamora-artesana

Ramos Pérez, Herminio

Ramos Pérez, Herminio Zamora H, Ramos 1982 310 8430069836

[Resumen extraído de la fuente original]

[...] Se puede hablar de la artesanía desde muchos puntos de vista. Los materiales, las técnicas de fabricación, la utilidad práctica o el carácter de sus usuarios, pueden ser algunas de las muchas posibilidades de enfoque que admite la cuestión. Pero en este caso las obras artesanas se analizan especialmente desde la perspectiva de los que las hacen y de aquí porceden algunas de las peculiaridades de este libro. Es necesario arrancar a la historia del artesanado y del funcionamiento gremial pra comprender lo que hoy son nuestros artesanos. Los ricos precedentes medievales y de la edad moderna han desembocado en muchos casos en una condición social depauperada en la que el artesano ve relegada su actividad al ámbito de las reparaciones ocasionales o al de la fabricación para públicos cada día más restringidos. 

ÍNDICE: Prólogo│Presentación│Una historia de la artesanía│La artesanía en el pasado│Una geografía artesana│Las alfombras│Asta de toro│El bordado│ Ganchillo│La cerámica│El cobre│Encuadernación│La forja│Fuelles│Chapa y hoja de lata│Mimbre│Muñequería│La paja│Papiroflexia│Piedra│Piel│Repostería│Madera│Taxidermia│Telares│Tonelero│Divulgación│Curiosidades artesanas│Índices│Índice geográfico│Índice de especialidades artesanas│Índice alfabético de artesanos│Bibliografía│Documento

español ESPAÑA, ZAMORA, Alcañices, Almaraz de Duero, Almeida de Sayago, Andavías, Argañín, Bermillo de Sayago, Cernadilla, Fariza, Fermoselle, Ferreras de Abajo, Ferreras de Arriba, Fonfría, Gamones, La Hiniesta, Lubián, Mahíde, Manzanal del Barco, Mayalde, Moraleja de Sayago, Muga de Sayago, Olmillos de Castro, Otero de Bodas, Pedralba de la Pradería, Peñausende, Puebla de Sanabria, Rabanales, Riofrío de Aliste, Rionegro del Puente, Rosinos de la Requejada, Rábano de Aliste, Samir de los Caños, San Justo, San Pedro de la Nave-Almendra, Torregamones, Trabazos, Tábara, Villadepera, Villar de Ciervos, Villar del Buey, Villaseco del Pan artesanía