Passar para o conteúdo principal

Bibliografia multidisciplinar da fronteira Portugal-Espanha

Mostrando 3871 - 3880 de 4871
No items
ID Tipología Título Ruta Título de la revista Título del libro Título del volumen Siglas Autores Autoría Autor normalizado Editores del libro Editores del volumen Director Tipo de comunicación Tipo de audiovisual Fecha Localidad Editorial Organismo Universidad Frecuencia Año Año del primer número Año de finalización ISSN/Dep. Legal Volumen Número Páginas Duración (min.) Descripción ISBN DOI Sitio web Publicación Sinopsis de contenido Notas Reseñas Lengua Tema Área geográfica Palabras clave (campo indexado) Fichas bibliográficas relacionadas
182093 Artigo de revista Paisajes, comunidades y poderes centrales: el centro-oeste de la Península Ibérica durante la Alta Edad Media (siglos VI-XI) /fichas-bibliograficas/paisajes-comunidades-y-poderes-centrales-el-centro-oeste-de-la-peninsula

Arqueología y Territorio Medieval

Martín Viso, Iñaki

Martín Viso, Iñaki 2018 25 195-226 https://dx.doi.org/10.17561/aytm.v25.7 https://revistaselectronicas.ujaen.es/index.php/ATM/article/view/3676

[Resumen extraído de la fuente original]

El estudio se centra en la construcción social de los paisajes rurales durante el periodo altomedieval en el centro-oeste de la península ibérica. Se analizan las transformaciones en la ordenación de territorio, los aprovechamientos agroganaderos y las formas de representación social en el paisaje. Se discuten además aspectos relativos a las teorías sobre el colapso social, un fenómeno que puede definir la evolución de la región en esos siglos. El resultado es un paisaje rural cambiante, sin fuertes deterioros medioambientales. En general, los impulsos procedentes de las comunidades locales fueron mucho más intensos que los que emanan de las autoridades centrales. Palabras clave: Paisaje. Mundo rural. Comunidades locales. Poder central. Colapso.
 
The paper is focused on the social construction of rural landscapes during Early Middle Ages in the central-western part of Iberian Peninsula. The transformations of territorial organization, agrarian and livestock uses, and social representation on the landscape are analyzed. Furthermore some aspects of the theory about social collapse, which could define the regional evolution during these centuries, are discussed. The result is a changing rural landscape without strong  environmental damage. In general, the inputs from local communities were much more intense than those coming from the central authorities. Key words: Landscape. Rural world. Local communities. Central authority. Collapse.
español Pensamento e mundo cultural, História, Idade Média ESPAÑA, SALAMANCA, ZAMORA, PORTUGAL, GUARDA paisaje y poblamiento rural
182154 Atas de congresso Paisajes de enlace para el clima. La costumbre trasterminante y el aprovechamiento de rastrojeras en la provincia de Zamora /fichas-bibliograficas/paisajes-de-enlace-para-el-clima-la-costumbre-trasterminante-y-el

Pastores: trashumancia y ganadería extensiva

Pastores: trashumancia y ganadería extensiva

Prada Llorente, Esther Isabel

Prada Llorente, Esther Isabel Zamora [s.n.] 2016 43-69 Depósito Legal ZA 157-2016 https://www.academia.edu/28886825

[Resumen extraído de la fuente original]

En el trabajo que se presenta nos proponemos detallar unas prácticas bajo las que subyacen un buen número de lecciones, incidiendo especialmente en sus dimensiones simbólica e identitaria que además preservan los suelos de la degradación. La eficiencia territorial de estas prácticas, trasterminancia y aprovechamiento de pastos, hierbas y rastrojeras en las comarcas del sur de Zamora, Sayago y güareña-Tierra del Vino parece clara y cualquiera de los modos espontáneos de funcionamiento, deberían ser conservados en las mínimas condiciones en que han llegado hasta nuestros días así como potenciados para lo cual como paso previo y desde nuestra aportación, planteamos una nueva representación cualitativa del territorio y la costumbre, el paisaje fundamentado en los saberes tradicionales o patrimonio inmaterial.

Jornadas sobre trashumancia y ganadería extensiva "Pastores 2016" celebradas en el Museo Etnográfico de Castilla y León (Zamora) y San Vitero.

español Mundo físico, Agricultura e zootecnia, Pensamento e mundo cultural, Antropologia e etnologia, Outros - Antropologia ESPAÑA, ZAMORA Sayago, paisaje y poblamiento rural, trashumancia, ganadería, agricultura, legislación
183101 Página Web Paisajes lingüísticos de frontera en España. La frontera extremeña /fichas-bibliograficas/paisajes-linguisticos-de-frontera-en-espana-la-frontera-extremena

Carrasco González, Juan M.

Carrasco González, Juan María https://locallproject.eu/2021/05/12/paisajes-linguisticos-de-frontera-en-espana-la-frontera-extremena/

Se ofrecen en el artículo informaciones acerca del paisaje lingüístico de las localidades de Marvão y Valencia de Alcántara.

español Língua, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Bilinguismo e diglossia. Línguas em contato. Interferências ESPAÑA, CÁCERES, Valencia de Alcántara, PORTUGAL, PORTALEGRE, Marvão paisaje lingüístico
181760 Artigo de revista Palabras arribeñas de origen portugués /fichas-bibliograficas/palabras-arribenas-de-origen-portugues

Raya Rural

Sierra Puparelli, Vicente

Sierra Puparelli, Vicente 2008 II 5 español Língua, Lexicologia e lexicografia, Trabalhos onomasiológicos e semasiológicos, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Léxico dialetal ESPAÑA, SALAMANCA portuguesismos, Arribes del Duero
183311 Artigo de revista Palabras eicológicas /fichas-bibliograficas/palabras-eicologicas

Diário de Trás-os-Montes

Ferreira, Amadeu

Ferreira, Amadeu 2005 15 de janeiro de 2005 https://www.diariodetrasosmontes.com/cronica/palabras-eicologicas

[Resumo extraído da fonte] 

Puode parecer stranho falar an palabras eicológicas, pus stamos aquestumados a ligar l’eicologie a outras cousas que nó palabras. Mas l’eicologie ye algo que solo faç sentido se tubir a ber culas pessonas, anque muita giente cuide que l’eicologie solo ten a ber cun yerbicas, paxaricos, i cousas que stan a zaparecer. Tamien las palabras fázen parte de l nuosso mundo, son ua criaçon houmana i, por esso, toda ua lhéngua faç parte de l’eicologie, quier dezir, de las cundiçones que necitamos mantener para que puodamos bibir cun harmonie neste nuosso mundo. Mas nun ye nesse sentido tan ancho que eiqui quiero falar de palabras eicológicas, mas de palabras que ancérran ne l sou sentido ua prática i ua tradiçon eicológicas por parte de l pobo que las criou i las usa. Bou hoije a falar dua dessas palabras, la palabra arrepiçar.

mirandés Língua, Lexicologia e lexicografia, Trabalhos onomasiológicos e semasiológicos, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Léxico dialetal PORTUGAL, BRAGANÇA, Miranda do Douro etnobotánica, mirandés, Tierra de Miranda, vocabulario
181365 Livro Palabras, frases y dichos de la tierra de Aliste /fichas-bibliograficas/palabras-frases-y-dichos-de-la-tierra-de-aliste

Ferrero Domínguez, Miguel Ángel

Ferrero Domínguez, Miguel Ángel Zamora M. Á. Ferrero 1992

Vocabulario de casi dos mil palabras alistanas, la mayor parte de ellas procedentes de Moldones.

español Língua, Lexicologia e lexicografia, Dicionários e glossários ESPAÑA, ZAMORA, Figueruela de Arriba vocabulario, Aliste
183323 Artigo de revista Palabras que garfiórun /fichas-bibliograficas/palabras-que-garfiorun

Diário de Trás-os-Montes

Ferreira, Amadeu

Ferreira, Amadeu 2006 02 de Janeiro de 2006 https://www.diariodetrasosmontes.com/cronica/palabras-que-garfiorun

[Resumo extraído da fonte] 

Ne l fuoro lheonés de Salamanca (séc. XIII), diç-se a cierta altura: “Todo omne de Salamanca que a algun omne vezino dier aver acondesar, e lelo negare [...] tome el fierro o lidie”. Ye la palabra ‘acondesar’ que me chama l’atencion, pus eilha tamien aparece ne l fuoro lheonés de Alba de Tormes (séc. XIII) i yá habie aparecido muito tiempo antes ne l fuoro lheonés de Avilés – Stúrias (1155). Son estes ls registros mais antigos que chegórun até nós de la palabra ‘condesar’, que an todos ls casos ten l sentido de ‘guardar, çpositar, reserbar’. La mesma palabra se manten hoije biba an mirandés na forma ‘ancundesar’, cul sentido de ‘guardar andrento de’ ou ‘scunder mui bien ua cousa para que naide la ache ou saba deilha’. Staremos delantre dua palabra lheonesa, yá que eilha aparece, ne ls séclos XII-XIII, solo an decumientos lheoneses? Para dar ua repuosta a la pregunta tenemos que ir a saber de outras cuontas ou rastros que la palabra tenga deixado noutras lhénguas.

mirandés Língua, Lexicologia e lexicografia, Trabalhos onomasiológicos e semasiológicos, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Léxico dialetal PORTUGAL, BRAGANÇA, Miranda do Douro Tierra de Miranda, asturleonés, mirandés, vocabulario
183159 Artigo de revista Palabras que trascienden fronteras en dos áreas iberorromances: la raya hispano-lusa y la del catalán peninsular /fichas-bibliograficas/palabras-que-trascienden-fronteras-en-dos-areas-iberorromances-la-raya

Laborhistórico

Gargallo Gil, José Enrique; González Salgado, José Antonio

, Gargallo Gil, José Enrique, González Salgado, José Antonio 2021 7 1 70-117 https://doi.org/10.24206/lh.v7i1.39509 https://revistas.ufrj.br/index.php/lh/article/view/39509

[Resumen extraído de la fuente original]

En  este  artículo  se  confrontan  diversos  aspectos  y  casos  de  léxico  que  trasciende  las  dos  grandes fronteras romances peninsulares: (1) la del bloque gallego-portugués com respecto al asturleonés y el castellano  y  (2)  la  del  catalán  con  el  (alto)aragonés  y  el  castellano. En  ambas  fronteras,  se  observan paralelos  diversos:  entre  occidentalismos  y  orientalismos,  en  casos  de  problemática  filiación  a  las distintas  variedades  occidentales  u  orientales,  en  dialectalismos  compartidos  a  ambos  lados  de  la frontera y propagaciones léxicas transfronterizas. En la frontera hispano-lusa, el análisis de las palabras portuguesas  recogidas  al  otro  lado  de  la  raya,  de  los  castellanismos  documentados  en  el  este  de Portugal y de las voces que no son normativas ni en portugués ni en castellano, pero que se conservan en territorio de los dos países, permite la determinación de áreas transnacionales que todavía son poco conocidas.  En  cuanto  a  los  catalanismos  o  valencianismos  de  frontera,  abundan  las  formas  de fisonomía  extraña  al  castellano,  especialmente  por  lo  que  respecta  a  consonantes  finales  ajenas  a  esta lengua,  y  ello  constituye  una  de  las  diferencias  más  relevantes  con  respecto  a  los  préstamos transfronterizos de la raya occidental. Palabras clave: Léxico. Frontera hispano-portuguesa. Frontera lingüística del catalán. Dialectología. Geolingüística.

This article compares various aspects and instances of lexis used on either side of the two great Peninsular Romance frontiers: (1) the one separating the Galician-Portuguese block from Astur-Leonese and Castilian, and (2) the one dividing Catalan from (Upper) Aragonese and Castilian. In both of these border regions there are a number of parallels regarding problems of affiliation of dialectal forms shared by both sides of the frontier to eastern and western varieties, and concerning the cross-border spread of lexical items. On the Hispano-Portuguese border, analysis of the Portuguese words also recorded on the other side, the Castilianisms documented in eastern Portugal, and the words which are not considered normative either in Portuguese or Castilian, but are in use in both territories, allows us to establish the existence of still little known transnational areas. As far as the transitional Catalanisms and Valencianisms are concerned, there are numerous forms which are extraneous to Castilian, especially with regard to final consonants not found in the national langge, and this is one of the most important differences compared to the cross-border borrowings in the western frontier region. Key words: Lexis. Hispano-Portuguese frontier, Catalan linguistic frontier. Dialectology. Geolinguistics.

Número de la revista titulado Línguas e variedades em contato no âmbito românico, coordinado por Sarah Bürk, Vicente Álvarez Vives y Virginia Sita Farias.

español Língua, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Bilinguismo e diglossia. Línguas em contato. Interferências, Áreas dialectais e fronteiras linguísticas ESPAÑA, PORTUGAL portuguesismos, castellanismos, occidentalismos, dialectalismos, galleguismos
180509 Capítulo de livro Palabras usadas en Olivenza /fichas-bibliograficas/palabras-usadas-en-olivenza

Apuntes para una historia popular de Olivenza

Asensio Rodríguez, Rita

Asensio Rodríguez, Rita Olivenza Ayuntamiento de Olivenza 2007 126-133

Glosario que contiene varias decenas de palabras de uso corriente en Olivenza. 

español Língua, Lexicologia e lexicografia, Dicionários e glossários, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Léxico dialetal ESPAÑA, BADAJOZ, Olivenza portuguesismos
181077 Livro Palabras y expresiones usadas en la provincia de Salamanca /fichas-bibliograficas/palabras-y-expresiones-usadas-en-la-provincia-de-salamanca

Sánchez León, Cándido

Sánchez León, Cándido Salamanca Caja Salamanca y Soria 1995 217 84-87132-31-6

Revisión, reelaboración, edición e introducción a cargo de Antonio Llorente Maldonado de Guevara.

español Língua, Lexicologia e lexicografia, Dicionários e glossários, Fraseologia, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Léxico dialetal ESPAÑA, SALAMANCA vocabulario, salmantinismos