Pasar al contenido principal

A vueltas con la influencia del extremeño en El Jarama y Alfanhuí

Autores

Tipología
Actas de congreso
Título del volumen

Octavo Congreso de Estudios Extremeños. Libro de Actas

Editores del volumen

Hermoso Ruiz, Faustino

Localidad
Badajoz
Editorial
Diputación Provincial de Badajoz
Año
2007
Páginas
2176-2193
ISBN
978-84-690-7115-1
Sinopsis de contenido

[Resumen extraído de la fuente original]

Tanto El Jarama como Alfanhui, las dos obras que catapultaron a Sánchez Ferlosio como uno de los escritores más importantes de la narrativa de los 50, encierran en sus páginas palabras, expresiones y giros propios de la modalidad hablada del extremeño en la zona de Coria. En El Jarama, dadas su extensión y la importancia del diálogo, el muestrario es muy amplio: fusca, sostribarse, coguta... En Alfanhui, en cambio, los ejemplos son escasos, pero no faltan algunas palabras propias de esta zona y de las que más adelante nos ocuparemos. Al aplicar las características de un dialecto a una obra literaria, surgen graves dificultades que afectan principalmente a la fonética, sobre todo si el autor no ha pretendido reproducir transcripciones fonéticas. Como este es el caso de Sánchez Ferlosio, obviaremos la fonética para centrarnos exclusivamente en el léxico y en algún rasgo morfológico relevante. Tres son las características léxicas más notables del extremeño hablado en esta zona, que, además, persisten en la actualidad: 1.-La presencia de leonesismos (por repoblaciones de habitantes procedentes de esta zona y por la cultura común de la Transhumancia) 2.- Aparición de lusismos, por una cuestión de adstrato, dada la cercanía con Portugal y el intercambio comercial. 3.- La pervivencia de numerosos arcaísmos, que dicho sea de paso, es un rasgo dialectal propio del extremeño, oficialmente reconocido en cualquier manual de Dialectología.

Lengua
Área geográfica
Última modificación
02/08/2019 - 14:22