Vías de entrada de los lusismos al léxico español

Autores

Tipología: 
Artículo de revista
Título de la revista: 
LaborHistórico
Año: 
2020
Volumen: 
6
Número: 
3
Páginas: 
88-116
Publicación: 

Número monográfico titulado História e histórias do léxico: diferentes perspectivas, coordinado por Maria Filomena Gonçalves y Marcus Vinícius Pereira das Dores.

Sinopsis de contenido: 

[Resumen extraído de la fuente original]

Los lusismos tienen su origen en un espacio de la península ibérica estrechamente interrelacionado, por lo que con frecuencia es difícil determinar de dónde proceden. En la primera parte del artículo, se abordan los problemas que plantea su proceso de adopción por el español, realizado de forma directa o a través de variedades dialectales. En la segunda parte, se expone cómo la expansión marítima por el Atlántico crea en América un nuevo orden de relaciones, donde coinciden las aportaciones de los emigrantes europeos y las que proceden de los contactos con Brasil. En este contexto, se examina la incorporación de los lusismos al español de América y se propone una clasificación de sus vías de entrada a través de la emigración europea, del tránsito fronterizo con Brasil, de la transmisión de elementos desde otras lenguas o desde tecnolectos ligados a actividades económicas importantes. Finalmente, se analizan las necesidades de investigación en distintos territorios. Palabras clave: Historia de la lengua. Préstamos léxicos. Lusismos. Portuguesismos. Brasileñismos.

Portuguese borrowings originate from a closely related area of the Iberian Peninsula, a factor which often makes it difficult to determine where they come from. The first part of this work looks at the problems raised in research about how they were taken by the Spanish language, directly or through dialectal varieties. The second part focuses on how the maritime expansion over the Atlantic leads to the creation of a new order of relations in America, where the contributions of the European emigrants coincide in time with those that come from the contacts with Brazil. In this context, it is analyzed the way in which Portuguese borrowings are integrated into Latin American Spanish, together with a proposal for a classification of their routes of entry through European emigration, border contact with Brazil, and the transmission of elements from other languages or from technolects linked to important economic activities. Finally, this paper also studies the research needs in different territories. Keywords: History of language. Borrowings. Lusisms. Portuguese borrowings. Brazilian borrowings.

Lengua: 
Área geográfica: 
Última modificación: 
27/01/2021 - 20:44