Contacto de lenguas en la frontera luso-extremeña: La situación del español y del portugués en la franja fronteriza de Cedillo, Valencia de Alcántara y La Codosera
Lengua › Sociolingüística. Dialectología y geolingüística › Bilingüismo y diglosia. Lenguas en contacto. Interferencias
Lengua › Sociolingüística. Dialectología y geolingüística › Competencias, usos y actitudes
ESPAÑA › BADAJOZ › Codosera, La
ESPAÑA › CÁCERES › Cedillo
ESPAÑA › CÁCERES › Valencia de Alcántara
Die spanisch-portugiesische Sprachgrenze dies- und jenseits des Atlantiks. Vergleichende Betrachtung des Sprachkontakts im Grenzgebiet zwischen Uruguay und Brasilien sowie zwischen der spanischen Extremadura und den angrenzenden portugiesischen Regionen (Beira Baixa/Alto Alentejo)
Sociolingüística. Dialectología y geolingüística › Bilingüismo y diglosia. Lenguas en contacto. Interferencias
Sociolingüística. Dialectología y geolingüística › Competencias, usos y actitudes
CÁCERES › Herrera de Alcántara
CÁCERES › Cedillo
Estudios comparativos y contrastivos › Otras comparaciones y contrastes
La situación lingüística actual de las variedades portuguesas en la franja fronteriza de Valencia de Alcántara
Revista de Estudios Extremeños
Lengua › Fonética y fonología
Lengua › Lexicología y lexicografía › Trabajos onomasiológicos y semasiológicos
Lengua › Morfología y sintaxis
Les frontières linguistiques dans l’ouest de la Péninsule ibérique
Manuel des frontières linguistiques dans la Romania
Lengua › Sociolingüística. Dialectología y geolingüística › Áreas dialectales y fronteras lingüísticas
ESPAÑA
PORTUGAL
Spanisch-portugiesischer Sprachkontakt in der Extremadura am Beispiel der Gemeinden Cedillo, Valencia de Alcántara und La Codosera
Variación lingüística en una zona fronteriza luso-española: de Cedillo a La Codosera (Extremadura)
Modellando lo spazio in prospettiva linguistica
“... me dizem que semos espanholes mas na fala não”. Beobachtungen zu Spracheinstellungen im spanisch-portugiesischen Grenzgebiet