|
180140 |
Book |
Os falares fronteiriços de Trás-os-Montes |
/fichas-bibliograficas/os-falares-fronteiricos-de-tras-os-montes |
|
|
|
|
Santos, Maria José de Moura
|
|
Santos, Maria José de Moura |
|
|
|
|
|
|
Coimbra |
[s.n.] |
|
|
|
1967 |
|
|
|
|
|
415 + 16 mapas |
|
|
|
|
|
|
ÍNDICE: Prefácio || Preliminares | 1. Proveniência dos materiais | 2. Lista dos pontos estudados | 3. Orientação dos inquéritos | 4. Questionário | 5. Informadores | 6. Alfabeto fonético | 7. Ortografia | 8. Abreviaturas e convenções || Introdução | I. A terra e a gente na actualidade | 1. Generalidades | 2. Principais zonas da região fronteiriça | 3. Clasificação dos tipos de fronteira existentes em Trás-os-Montes | Conclusões || II. Os povos e as fronteiras através dos tempos | 1. Camadas e correntes de povoadores | 2. Dioceses e freguesias | 3. A fronteira com a Galiza e Leão | Conclusões || Características dos falares raianos | I. Contactos de línguas e bilinguismo | 1. Generalidades | 2. Idiomas em contacto | 3. Diversos graus de bilinguismo | 4. Presença de antigos dialectos (trilinguismo) | II. Fonética | 1. Vogais tónicas | 2. Vogais átonas | 3. Ditongos | 4. Consoantes | III. Morfologia | 1. Artigos | 2. Substantivos e adjectivos qualificativos | 3. Numerais | 4. Pronomes e adjectivos determinativos | 5. Verbos | 6. Advérbios e locuções adverbiais | 7. Preposições e locuções prepositivas | 8. Conjunções e locuções conjuntivas | 9. Interjeições | 10. Formação de palavras | IV. Sintaxe e fraseologia | 1. Fórmulas de tratamento | 2. Artigos, pronomes, adjectivos e advérbios | 3. Preposições | 4. Verbos | 5. Outras construções | V. Léxico | 1. Vocabulário | 2. Estrutura lexical da região | 3. Afinidades, interferências e importações lexicais | VI. Aspectos do folclore | 1. Representações teatrais | 2. Danças | 3. Costumes diversos | 4. Textos || Conclusões | 1. Paisagem linguística da zona estudada | 2. O problema da influência espanhola || Bibliografia
|
Separata da Revista Portuguesa de Filologia, XII, 1962-1963, tomo II, pp. 509-564; XIII, 1964-1965, pp. 65-260; XIV, 1966-1968, pp. 213-415.
Originalmente dissertação de licenciatura em Filologia Românica, apresentada à Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra em 1960.
|
|
portugués |
Language, Phonetics and Phonology, Lexicology and lexicography, Dictionaries and vocabularies, Historical linguistics and etymology, External history, Morphology and syntax, Sociolinguistics. Dialectology and geolinguistics, Bilingualism and diglossia. Languages in contact. Interferences, (Socio-)Linguistical description of a locality or territory. Linguistic atlases, Dialectal vocabulary, Dialectal areas and linguistic borders, Thought and cultural world, Anthropology and ethnology, Folklore. Oral tradition |
ESPAÑA, OURENSE, Baltar, Calvos de Randín, Mezquita, A, Oímbra, Verín, Vilardevós, SALAMANCA, Zarza de Pumareda, La, ZAMORA, Fonfría, Pedralba de la Pradería, Torregamones, Trabazos, PORTUGAL, BRAGANÇA, Bragança, Freixo de Espada à Cinta, Miranda do Douro, Mogadouro, Vimioso, Vinhais, VILA REAL, Chaves, Montalegre |
monografía dialectal, asturleonés, mirandés, castellanismos, dialectos transmontanos, guadramilés, Petisqueira, Deilão, corpus documental, riodonorés |
Os falares raianos de Trás-Os-Montes |
|
179900 |
Book |
Os falares fronteiriços do concelho do Sabugal e da vizinha região de Xalma e Alamedilla |
/fichas-bibliograficas/os-falares-fronteiricos-do-concelho-do-sabugal-e-da-vizinha-regiao-de-xalma-e |
|
|
|
|
Maia, Clarinda de Azevedo
|
|
Maia, Clarinda de Azevedo |
|
|
|
|
|
|
Coimbra |
Instituto de Estudos Românicos (Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra) |
|
|
|
1977 |
|
|
|
|
|
615 |
|
|
|
|
|
|
|
Suplemento IV da Revista Portuguesa de Filologia.
|
Hampl, Zdenek, Philologica Pragensia, n.º 22, 1979, pp. 105-106.
Meier, Harri, Archiv für das Studium der neueren Sprachen, 215 (130/2), 1978, pp. 441-443.
Perl, Matthias, Beiträge zur romanischen Philologie, n.º 2, 1977, pp. 347-348.
Ploae-Hanganu, Mariana, Studii şi Cercetări Lingvistice, XXVIII, 1978, pp. 96-98.
Sindon, Raymond, Nouvelle Revue d'Onomastique, n.º 3-4, 1977, pp. 175-176.
Taboada Cid, Manuel, Verba, n.º 4, 1977, pp. 361-363.
|
portugués |
Language, Phonetics and Phonology, Lexicology and lexicography, Onomasiological and semasiological works, Historical linguistics and etymology, External history, Morphology and syntax, Sociolinguistics. Dialectology and geolinguistics, Bilingualism and diglossia. Languages in contact. Interferences, (Socio-)Linguistical description of a locality or territory. Linguistic atlases, Dialectal vocabulary, Dialectal areas and linguistic borders |
ESPAÑA, CÁCERES, Eljas, San Martín de Trevejo, Valverde del Fresno, Villamiel, SALAMANCA, Alamedilla, La, Casillas de Flores, Payo, El, PORTUGAL, GUARDA, Sabugal |
monografía dialectal, corpus documental, gallego-portugués, leonesismos, arcaísmos, enclaves lingüísticos |
Os falares fronteiriços do concelho do Sabugal e da vizinha região de Xalma e Alamedilla |
|
181729 |
Dissertation |
Os falares fronteiriços do concelho do Sabugal e da vizinha região de Xalma e Alamedilla |
/fichas-bibliograficas/os-falares-fronteiricos-do-concelho-do-sabugal-e-da-vizinha-regiao-de-xalma-0 |
|
|
|
|
Maia, Clarinda de Azevedo
|
|
Maia, Clarinda de Azevedo |
|
|
Manuel de Paiva Boléo |
|
|
|
|
|
|
Universidade de Coimbra |
|
|
|
1965 |
|
|
|
XIII + 719 |
|
|
|
|
|
|
[Sinopsis reproducida de BILEGA]
Detallado estudo fonético, morfolóxico, sintáctico e léxico "sobre os falares fronteiriços de uma zona particularmente interessante, que abrange, do lado de Portugal, as povoações raianas do concello do Sabugal [...] e, do lado espanhol, as três povoações da Serra de Xalma -Valverde del Fresno, Eljas e San Martín de Trevejo-, e, um pouco mais a norte, La Alamedilla, verdadeiros enclaves linguísticos, galego-portugueses no primeiro caso, e português no segundo" (p. 2). Para a autora, trátase dunha zona de marcado carácter conservador cun fondo de antigas afinidades lingüísticas, manifestadas sobre todo na fonética e no léxico. Clasifica as variedades dialectais descritas en tres grupos: a) as falas do concello do Sabugal, de tipo portugués e de carácter arcaico, con algúns trazos coincidentes coas variedades da Beira Alta e con restos de antigos leonesismos; b) o falar de Alamedilla, tamén de tipo portugués e moi emparentado coas falas da fronteira portuguesa; c) as falas do val de Xalma, que constitúen unha variedade dialectal arcaica de tipo galego-portugués con algúns leonesismos e que, debido ao aillamento da zona, son as que conservaron mellor a variedade dialectal que, segundo a autora, xa no séc. XIII estaría implantada en toda a rexión.
|
Dissertação de licenciatura em Filologia Românica.
|
|
portugués |
Language, Phonetics and Phonology, Lexicology and lexicography, Onomasiological and semasiological works, Historical linguistics and etymology, External history, Morphology and syntax, Sociolinguistics. Dialectology and geolinguistics, Bilingualism and diglossia. Languages in contact. Interferences, (Socio-)Linguistical description of a locality or territory. Linguistic atlases, Dialectal vocabulary, Dialectal areas and linguistic borders |
ESPAÑA, CÁCERES, Eljas, San Martín de Trevejo, Valverde del Fresno, Villamiel, SALAMANCA, Alamedilla, La, Casillas de Flores, Payo, El, PORTUGAL, GUARDA, Sabugal |
monografía dialectal, corpus documental, gallego-portugués, leonesismos, arcaísmos, enclaves lingüísticos |
Os falares fronteiriços do concelho do Sabugal e da vizinha região de Xalma e Alamedilla |
|
181794 |
Dissertation |
Os falares raianos de Trás-Os-Montes |
/fichas-bibliograficas/os-falares-raianos-de-tras-os-montes |
|
|
|
|
Santos, Maria José de Moura
|
|
Santos, Maria José de Moura |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Universidade de Coimbra |
|
|
|
1960 |
|
|
|
479 |
|
|
|
|
|
|
|
Dissertação de licenciatura em Filologia Românica.
|
|
portugués |
Language, Phonetics and Phonology, Lexicology and lexicography, Dictionaries and vocabularies, Historical linguistics and etymology, External history, Morphology and syntax, Sociolinguistics. Dialectology and geolinguistics, Bilingualism and diglossia. Languages in contact. Interferences, (Socio-)Linguistical description of a locality or territory. Linguistic atlases, Dialectal vocabulary, Dialectal areas and linguistic borders, Thought and cultural world, Anthropology and ethnology, Folklore. Oral tradition |
ESPAÑA, OURENSE, Baltar, Calvos de Randín, Mezquita, A, Oímbra, Verín, Vilardevós, SALAMANCA, Zarza de Pumareda, La, ZAMORA, Fonfría, Pedralba de la Pradería, Torregamones, Trabazos, PORTUGAL, BRAGANÇA, Bragança, Freixo de Espada à Cinta, Miranda do Douro, Mogadouro, Vimioso, Vinhais, VILA REAL, Chaves, Montalegre |
monografía dialectal, asturleonés, mirandés, castellanismos, dialectos transmontanos, guadramilés, Petisqueira, Deilão, corpus documental, riodonorés |
Os falares fronteiriços de Trás-os-Montes |
|
179909 |
Paper |
Os falaris do Val de Xálima: o manhegu, o valverdeiru i o lagarteiru |
/fichas-bibliograficas/os-falaris-do-val-de-xalima-o-manhegu-o-valverdeiru-i-o-lagarteiru |
Universo Extremeño
|
|
|
|
Martín Galindo, José Luis
|
|
Martín Galindo, José Luis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2006 |
|
|
|
|
1 |
42-44 |
|
|
|
|
http://es.calameo.com/books/004677820b93b4e4624c9 |
|
[Sinopsis reproducida de BILEGA]
Índice: Em Estremaúra também falamus [Breve aproximación ás diferentes linguas usadas en Estremadura: unha variante do portugués moderno alentejano na comarca de Olivenza, un dialecto portugués moderno de transición entre beirão e alto-alentejano en La Codosera, unha antiga variante do portugués arcaico en Herrera de Alcántara, os falares do Val de Xálima (nos que se centra o traballo) e o castelán no resto da comunidade autónoma] | O manhegu, o valverdeiru i o lagarteiru [Localízase o territorio do Val de Xálima, que comprende as poboacións de San Martín de Trebellu, As Ellas e Valverdi. Caracterízanse as súas falas polos seguintes trazos: 1) fricativización dos grupos 'g+e, i' e do 'j-' seguido de todas as vogais no mañego e no lagarteiro, mentres que no valverdeiro presentan o son velar do <j> castelán; 2) diferenciación entre un '-s-' intervocálico xordo e outro sonoro en As Ellas e San Martín, onde tamén se conserva a africada dentoalveolar /tz/ medieval e é xeneralizada a perda do '-d-' intervocálico. Finalízase este apartado cunha breve referencia sociolingüística que indica que case a totalidade da poboación fala estas variedades no seu territorio] | Sobre los orígenes y la adscripción lingüística [Sitúase a orixe destas falas en variantes dialectais do portugués antigo, rexeitando que sexan galegas] | 'Falaris' de afinidad gramatical con la lengua portuguesa [Descríbense as semellanzas entre a evolución do portugués e a destas falas: PL-, FL-, KL- > <ch->; -CT-, -LT- > <-t->; -LY-, -K'L-, -G'L- > <-ll->; -LL- > <-l->; -NN- > <-n->; conservación do F- inicial latino; plural das palabras en -L > '-is'; uso do artigo determinado diante do posesivo; diminutivos '-iño, -iña'] | Las vocales y consonantes [Contextos de uso das vogais /a/, /e/, /o/ abertas e pechadas, os tres acentos existentes, nasalización e algunhas particularidades das consoantes /k/, /y/, /g/, /j/, /s/] | Artículo determinado e indeterminado [Carencia da forma neutra e uso de 'o' con esta finalidade] | Sustantivo y adjetivo [Formación do plural, aumentativos, diminutivos e forma dos numerais] | Pronombres [Formas máis habituais dos pronomes persoais, posesivos e demostrativos] | Os verbus nesta fala [Particular pronuncia dos infinitivos, que trocan o '-r' final por '-l', as terminacións '-u', '-au' e '-iu' (no participio) e síncopa do '-d-' intervocálico; participios irregulares ('ditu, feitu, postu, vindu, ditu, impressu, mortu, rotu'), uso de 'ter' e 'haver' como verbos auxiliares dos tempos compostos e uso das desinencias '-aram' (no valverdeiro) e '-orim' (no mañego e no lagarteiro) na P3 de plural do pretérito perfecto de indicativo] | ~Ua maneira estremenha de falar o português [Sinálase que estas tres variedades "son 'falaris' emparentados con la variante portuguesa alto-beirona de la antigua Riba-Côa por vínculos étnicos, históricos y culturales" (p. 80). Tamén se citan os préstamos adquiridos das falas estremeñas da Serra de Gata e indícase que, pese a isto, non existen interferencias no castelán falado polos oriundos do Val de Xálima. Conclúese que se trata de falares fronteirizos] [S.C.G.]
|
|
|
español |
Language, Phonetics and Phonology, Historical linguistics and etymology, External history, Morphology and syntax, Sociolinguistics. Dialectology and geolinguistics, Other dialectological/sociolinguistic works |
ESPAÑA, CÁCERES, Eljas, San Martín de Trevejo, Valverde del Fresno |
fala de Xálima, filiación lingüística |
|
|
181656 |
Proceedings |
Os falaris fronteirizus do Val de Xálima: Ũa maneira estremenha de falar o purtuguês antigu |
/fichas-bibliograficas/os-falaris-fronteirizus-do-val-de-xalima-ua-maneira-estremenha-de-falar-o |
|
|
Congreso Internacional APLEx 2004: Patrimonio Lingüístico Extremeño [Actas]
|
|
Martín Galindo, José Luis
|
|
Martín Galindo, José Luis |
|
Trinidad Martín, Manuel
|
|
Communication |
|
|
Cáceres |
Biblioteca Virtual Extremeña [Manuel Trinidad Martín] |
|
|
|
2016 |
|
|
|
|
|
155-182 |
|
|
|
|
http://dialectologiaextremenas.blogspot.com.es/2017/02/congreso-internacional-aplex-2004-sobre.html |
|
ÍNDICE: Introducción || Sobre los orígenes y las causas que han permitido la conservación de estos falares || Otras causas pueden explicar la existencia y permanencia de estos falaris en el tiempo | 1) El sustrato cultural céltico | 2) La vecindad con Portugal | 3) El carácter etnocéntrico de sus habitantes || Falaris de afiniais gramaticais com a lingua purtuguesa | Las vocales y consonantes | Artículo determinado e indeterminado | Sustantivos y adjetivos | Pronombres | Adverbios, preposiciones, conjunciones | Os verbus nesta fala | Tamém o vocabuláriu destis falaris é maiormenti purtuguês || Ũa maneira estremenha de falar o português || Consideraciones finales || Anexo
|
Comunicación presentada en el Congreso Internacional APLEx 2004 sobre Patrimonio Lingüístico Extremeño (Complejo Cultural San Francisco - Cáceres: 4, 5 y 6 de noviembre de 2004).
|
|
español |
Language, Comparative and contrastive studies, Other comparisons and contrasts, Phonetics and Phonology, Morphology and syntax, Sociolinguistics. Dialectology and geolinguistics, (Socio-)Linguistical description of a locality or territory. Linguistic atlases |
ESPAÑA, CÁCERES, Eljas, San Martín de Trevejo, Valverde del Fresno |
fala de Xálima, filiación lingüística, portugués antiguo |
|
|
179469 |
Book Chapter |
Os fora de Bobadela (Oliveira do Hospital) e da Civitas Cobelcorum (Figueira de Castelo Rodrigo) |
/fichas-bibliograficas/os-fora-de-bobadela-oliveira-do-hospital-e-da-civitas-cobelcorum-figueira-de |
|
Ciudad y foro en Lusitania Romana
|
|
|
Frade, Maria Helena Simoes
|
|
Frade, Maria Helena Simões |
Nogales Basarrate, Trinidad
|
|
|
|
|
|
Mérida |
Museo Nacional de Arte Romano |
|
|
|
2010 |
|
|
|
|
|
47-68 |
|
|
978-84-613-4193-1 |
|
|
|
[Resumo extraído da fonte]
O trabalho que iremos apresentar refere-se às estruturas conhecidas nos fora da Splendidíssima Civitas de Bobadela e da Civitas Cobelcorum. Em Bobadelas os novos elementos arqueológicos permitem-nos discutir a localização dos dois templetes mandados fazer por C. Cantius Modestinus (um dedicado à deusa Vitória e outro ao Génio do Município) e as remodelações ie a flamínica Iulia Modesta terá mandado fazer, à sua custa, nas portas do fórum. Do fórum da Civitas Cobelcorum, que poderemos datar dos inicios do séc. I, conhecemos o Templo. Uma colunata, soleiras e outros espaços que se encontram em conecção. Além dos elementos arquitectónicos conhecemos uma mão, outros fragmentos de estátuas e duas inscripções.
|
|
|
portugués |
Thought and cultural world, Art, Plastic arts, History, Archaeology, Prehistory and Classical Antiquity |
PORTUGAL, GUARDA, Figueira de Castelo Rodrigo |
romanización, antiguos poblamientos, escultura, epigrafía y otras inscripciones |
|
|
182063 |
Paper |
Os forais antigos de Melgaço, terra de fronteira |
/fichas-bibliograficas/os-forais-antigos-de-melgaco-terra-de-fronteira |
Revista da Faculdade de Letras. História
|
|
IV Jornadas Luso-Espanholas de História Medieval: Comunicações (Revista da Faculdade de Letras. História, XV, 1)
|
|
Reis, António Matos
|
|
Reis, António Matos |
|
Marques, José (coord.)
|
|
|
|
|
Porto |
Faculdade de Letras da Universidade do Porto |
|
|
|
1998 |
|
|
0871-164X |
XV |
1 |
99-128 |
|
|
ISSN: 0871-164X |
|
http://ler.letras.up.pt/uploads/ficheiros/3997.pdf |
|
|
El volumen recoge las comunicaciones presentadas en las IV Jornadas Luso-Espanholas de História Medieval celebradas en Porto en 1997.
|
|
portugués |
Political and social organisation, Regional and local administration, Thought and cultural world, History, Middle Ages |
PORTUGAL, VIANA DO CASTELO, Melgaço |
fueros, frontera política, corpus documental |
|
|
180138 |
Paper |
Os forais de Miranda do Douro: duas gerações de forais |
/fichas-bibliograficas/os-forais-de-miranda-do-douro-duas-geracoes-de-forais |
Lletres Asturianes
|
|
|
|
Santana, María Olinda Rodrigues
|
|
Santana, Maria Olinda Rodrigues |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2001 |
|
|
0212-0534 |
|
78 |
65-105 |
|
|
|
|
http://www.academiadelallingua.com/lletresasturianes/index.php?px=articulu&cod=168 |
|
[Resumen extraído de la fuente original]
O texto que preparei para esta conferência é constituído, essencialmente, por duas partes distintas e complementares. Na primeira parte, traço uma breve contextualização histórica da outorga dos forais antigos na região transmontana, incidindo sobre a doação do foral antigo de Miranda do douro (ponto 1). ainda dentro do enquadramento histórico, abordo a reforma manuelina dos forais, destacando a concessão da documentação foraleira nova dada a Miranda (ponto 2). Na segunda parte do texto, apresento uma breve análise estatístico-lexical dos quatro documentos outorgados pelos monarcas portugueses a Miranda douro no decurso das duas gerações de forais procurando descortinar os temas fundamentais dos diplomas, em duas épocas cruciais da história de Portugal: a formação e consolidação do reino (foral antigo) e o limiar da época moderna (foral novo) (ponto 3), por fim, comparo e contrasto os temas dos quatro diplomas (ponto 4).
|
|
|
portugués |
Language, Lexicology and lexicography, Onomasiological and semasiological works, Thought and cultural world, History, Middle Ages |
PORTUGAL, BRAGANÇA, Miranda do Douro |
mirandés, fueros, vocabulario |
|
|
179943 |
Book |
Os forais de Pinhel |
/fichas-bibliograficas/os-forais-de-pinhel |
|
|
|
|
Costa, Paula Pinto
|
|
Costa, Paula María de Carvalho Pinto |
|
|
|
|
|
|
Pinhel |
Câmara Municipal |
|
|
|
2010 |
|
|
|
|
|
143 |
|
|
978-972-99318-7-1 |
|
|
|
|
|
|
portugués |
Political and social organisation, Regional and local administration, Thought and cultural world, History, Middle Ages |
PORTUGAL, GUARDA, Pinhel |
fueros |
|