|
180143 |
Paper |
Mirandese as an Endangered Language |
/en/fichas-bibliograficas/mirandese-endangered-language |
Journal of Intercultural Studies
|
|
|
|
Terao, Satoshi
|
|
Terao, Satoshi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2010 |
|
|
0725-6868 |
35 |
|
101-126 |
|
|
|
|
http://www.lib.kobe-u.ac.jp/repository/81002670.pdf |
|
[Resumen extraído de la fuente original]
Mirandese was legally recognized as a language during que late 1990's by the Parliment of the Portuguese Republic under Nacional Law 7/99 following the recent trend in Europe especially in Speain to view "rural linguistic minorities" as "communties who use a regional language". However compared with its neighbouring languages the Mirandese language has certain unique characteristics such as the process of its establishment and its typological feutures.
In this papel I will analyse these peculiarities in the following order:
- Geographical situation
- Phonological features
- Morphological features
-Lexicological features
- Originality in the process of establishment as a language
In addition to the above mentioned characteristics of Mirandese the paper will also consider which linguistic features could be learned from the experience of Mirandese for the protection and promotion of endangered languages.
ÍNDICE: 1. Introduction || 2. Typological description of the Mirandese language: what are the differences between it and surrounding language | 2.0. Geographical situation | 2.1. Phonology | 2.2. Morphology | 2.3. Lexicology || 3. Taxonomy in Romance languages || 4. Is the Mirandese language an endangered language? | 4.1. Originality in the process of language establishment: a long road to recognition of the Mirandese language | 4.2. "Regional and minority language" in Europe: is the Mirandese language one of the endangered languages in the world? || 5. Conclusion: could the Mirandese language be a model for the pormotion of endangered languages?
|
|
|
inglés |
Language, Phonetics and Phonology, Morphology and syntax, Sociolinguistics. Dialectology and geolinguistics, (Socio-)Linguistical description of a locality or territory. Linguistic atlases, Dialectal vocabulary |
PORTUGAL, BRAGANÇA, Miranda do Douro |
mirandés, vitalidad lingüística, lenguas minoritarias |
|
|
183011 |
Book Chapter |
Mirandese in contact with Portuguese
and Spanish |
/en/fichas-bibliograficas/mirandese-contact-portuguese-and-spanish |
|
Portuguese-Spanish Interfaces. Diachrony, synchrony, and contact
|
|
|
Martins, Cristina
|
|
Martins, Cristina dos Santos Pereira |
Amaral, Patrícia; Carvalho, Ana Maria
|
|
|
|
|
|
Amsterdam |
John Benjamins Publishing Company |
|
|
|
2014 |
|
|
|
|
|
295-315 |
|
|
9789027258007 |
https://doi.org/10.1075/ihll.1.15mar |
|
|
[Resumen extraído de la fuente original]
Mirandese is a minority language spoken in Northeastern Portugal, on the Portuguese‑Spanish border. In this chapter, the frontier status of the Mirandese language is examined from different perspectives. First, an overview of the geo-historical context frames the description of the structurally transitional nature of the Mirandese language along the Portuguese‑Mirandese-Spanish continuum. This is followed by a presentation of sociolinguistic data that highlight the fact that Mirandese is, at this stage, a definitively, or even a severely endangered minority language (UNESCO, 2003). To this last effect, available data referring to important vitality indicators are reviewed: trends in number of speakers, shifting patterns of language preferences for different communicative domains, levels of intergenerational transmission, and children’s proficiency in the minority language.
|
|
|
inglés |
Language, Sociolinguistics. Dialectology and geolinguistics, Bilingualism and diglossia. Languages in contact. Interferences |
PORTUGAL, BRAGANÇA, Miranda do Douro |
mirandés |
|
|
181006 |
Proceedings |
Miróbriga patrimonial. La guerra de 1640 en la frontera de Ciudad Rodrigo |
/en/fichas-bibliograficas/mirobriga-patrimonial-la-guerra-de-1640-en-la-frontera-de-ciudad-rodrigo |
|
|
La raya luso-española. Relaciones hispano-portuguesas del Duero al Tajo. Salamanca, punto de encuentro
|
|
Valladares, Rafael
|
|
Valladares Ramírez, Rafael |
|
|
|
|
|
|
Salamanca |
Diputación Provincial de Salamanca |
|
|
|
2004 |
|
|
|
|
|
71-77 |
|
|
84-933679-1-5 |
|
|
|
|
|
|
español |
Thought and cultural world, History, Modern age |
ESPAÑA, SALAMANCA, Ciudad Rodrigo |
guerras y conflictos |
|
|
180831 |
Dissertation |
Mirobriga. Visión antropológica de una ciudad salmantina |
/en/fichas-bibliograficas/mirobriga-vision-antropologica-de-una-ciudad-salmantina-0 |
|
|
|
|
Hernández Sánchez, Caridad
|
|
Hernández Sánchez, Caridad |
|
|
Carlos Vicente Moya Valgañón |
|
|
|
|
|
|
Universidad Complutense de Madrid |
|
1985 |
|
1985 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[Resumen extraído de Teseo. Base de datos de tesis doctorales]
Se trata del estudio de una ciudad salmantina (Ciudad Rodrigo) y de sus habitantes desde una perspectiva antropológica tanto urbana, social, cultural, a través de su propia historia en su marco geográfico y económico con especial incidencia en su espacio urbano, grupos sociales y familiares, ocio y ocupaciones, tradición y costumbres, quedando todo ello sintetizado en dos temas representativos: la enseñanza y las fiestas más importantes, que son los carnavales.
|
Tesis doctoral.
|
|
español |
Thought and cultural world, Anthropology and ethnology, General description of a community |
ESPAÑA, SALAMANCA, Ciudad Rodrigo |
fiestas populares, carnaval, festejos taurinos |
|
|
182078 |
Book Chapter |
Mis fronteras son todas trascendibles. Novas miradas sobre romances peninsulares de fronteira |
/en/fichas-bibliograficas/mis-fronteras-son-todas-trascendibles-novas-miradas-sobre-romances |
|
Limba noastră-i o comoară... Estudos de sociolingüística románica en homenaxe a Francisco Fernández Rei
|
|
|
Gargallo Gil, José Enrique
|
|
Gargallo Gil, José Enrique |
Alén Garabato, Carmen; Brea, Mercedes
|
|
|
|
|
|
Santiago de Compostela |
Universidade de Santiago de Compostela |
|
|
|
2018 |
|
|
|
|
|
325-336 |
|
|
978-84-16954-99-5 |
|
|
|
ÍNDICE: 1. Desde la frontera | 2. El país, el patués | 3. Churro e churros | 4. No noroeste da Península | 5. A fala | 6. As fronteiras do mar e do tempo | Bibliografía
|
|
|
gallego |
Language, Sociolinguistics. Dialectology and geolinguistics, Dialectal areas and linguistic borders |
ESPAÑA, CÁCERES, Eljas, San Martín de Trevejo, Valverde del Fresno, PORTUGAL, BRAGANÇA, Miranda do Douro |
fala de Xálima, mirandés |
|
|
180354 |
Book |
Mis recuerdos de la Olivenza española |
/en/fichas-bibliograficas/mis-recuerdos-de-la-olivenza-espanola |
|
|
|
|
Borrallo Gil, Teófilo
|
|
Borrallo Gil, Teófilo |
|
|
|
|
|
|
Badajoz |
Caja de Ahorros de Badajoz |
|
|
|
1983 |
|
|
|
|
|
120 |
|
|
Depósito Legal: BA 470-1983 |
|
|
|
|
|
|
español |
Geography, Greographical and historical description of a territory, Literature, Literary production created in the Spanish-Portuguese borderland |
ESPAÑA, BADAJOZ, Olivenza |
poesía, arquitectura militar, arquitectura religiosa |
|
|
178215 |
Paper |
Missais pontificais no Arquivo Distrital de Bragança |
/en/fichas-bibliograficas/missais-pontificais-no-arquivo-distrital-de-braganca |
Brigantia
|
|
|
|
Cepeda, Isabel V.
|
|
Cepeda, Isabel Vilares |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2006 |
|
|
0870-8339 |
XXVI |
1-2-3-4 |
655-665 |
|
|
|
|
|
|
[Resumo extraido da fonte]
O Arquivo Distrital de Bragança, a par de vários fundos arquivísticos, conserva uma colecção apreciável de livros antigos, que versam predominantemente temáticas religiosas, mas também Direito Civil e Canónico, Filosofía, História e organização eclesiástica. Para além da catalogação que está a ser levada a cabo, importaria chamar a atenção para alguns dos núcleos temáticos, para as marcas de posse de muitos deles detêm, a fim de reconstruir bibliotecas que ali foram integradas, destacas alguns dos exemplares especialmente valiosos, etc. De momento foram os livros relacionados con a Eucaristia que merecem a nossa atenção
ÍNDICE: A Eucaristia ││ Os livros litúrgicos ││ MISSAL │ PONTIFICAL ││ Os livros na diocese de Bragança │ Antes do Concílio de Trento │ Depois do Concílio de Trento ││ OBRAS CONSULTADAS
|
|
|
portugués |
Basic concepts, Documentation centres, Thought and cultural world, Anthropology and ethnology, Religion. Mythology |
PORTUGAL, BRAGANÇA, Bragança |
fuentes documentales y archivos, diplomática, libros de horas, historiografía, paleografía, literatura religiosa |
|
|
182159 |
Proceedings |
Mixturas y redes en el paisaje: un modo de aproximación a espacios de frontera |
/en/fichas-bibliograficas/mixturas-y-redes-en-el-paisaje-un-modo-de-aproximacion-espacios-de-frontera |
|
|
Paisaje y Patrimonio
|
|
Prada Llorente, Esther Isabel
|
|
Prada Llorente, Esther Isabel |
|
Martínez de Pisón, Eduardo; Ortega Cantero, Nicolás
|
|
|
|
|
Madrid |
UAM Ediciones |
|
|
|
2013 |
|
|
|
|
|
103-130 |
|
|
978-84-8344-354-5 |
|
https://www.academia.edu/4204383 |
|
[Resumen extraído de la fuente original]
La presente ponencia tiene por objeto mostrar un modo de aproximación al paisaje a través del entendimiento de un espacio fronterizo, la “raya” entre el occidente zamorano y el oriente trasmontano portugués. Un acercamiento a las formas espaciales, el lenguaje y las relaciones que se establecen en un territorio, basado en la vivencia y experiencia personal de este espacio rural para la definición de su imagen, de su paisaje agrario en trance de desaparición. Se propone la búsqueda de los “universales” para el entendimiento de este paisaje como una urdimbre cultural, un sistema, afrontándose no desde una óptica disciplinar aislada o cerrada, sino manteniendo una actitud más amplia hacia los fenómenos que determinan la construcción del territorio o paisaje cultural, teniendo en cuenta diversos campos del conocimiento. Los hechos locales aquí plasmados se consideran un marco cultural de referencia más universal, lo particular puede ser analizado desde lo general y viceversa. Asimismo los documentos gráficos presentados en tanto que imágenes subjetivas, reproducen una realidad vista según un criterio intuitivo de representación, así como una experiencia subjetiva del espacio, un acercamiento a la realidad física, evocándola a través de la representación gráfica, cartografías de lo intangible y de los valores culturales del paisaje, elementos que nos hablan de formas pretéritas prácticamente desaparecidas, ocupando su lugar. Palabras clave: Paisaje agrario, expresión gráfica, espacios de frontera.
|
El volumen recoge las ponencias del seminario internacional "Paisaje y Patrimonio" celebrado en Ciudad Rodrigo en octubre de 2011.
|
|
español |
Physical world, Agriculture and animal science, Thought and cultural world, Anthropology and ethnology, Buildings. Tools. Implements, Other - Anthropology |
ESPAÑA, ZAMORA |
Sayago, paisaje y poblamiento rural, propiedad de la tierra, arquitectura popular |
|
|
181769 |
Book |
Moçarabismo e toponímia em Portugal |
/en/fichas-bibliograficas/mocarabismo-e-toponimia-em-portugal |
|
|
|
|
Azevedo, Maria Luísa Seabra Marques de
|
|
Azevedo, Maria Luísa Seabra Marques de |
|
|
|
|
|
|
Lisboa |
Academia das Ciências de Lisboa |
|
|
|
2015 |
|
|
|
|
|
21 |
|
|
978-972-623-266-7 |
|
http://www.acad-ciencias.pt/document-uploads/1675604_azevedo,-maria-luisa-seabra-marques-de---mocarabismo-e-toponimia-em-portugal.pdf |
|
[Resumen extraído de la fuente original]
Apesar da distância temporal, é ainda possível seguir o rasto das comunidades moçárabes que, no Al-Andalus, se cruzaram com outros povos e culturas. Esta interação manifesta-se na língua, sobretudo na toponímia, onde a influência moçárabe se revela com maior extensão e vitalidade. De facto, a diversidade tipológica dos nomes de lugar moçárabes ultrapassa largamente as características mais frequentemente mencionadas — conservação de -N- e -L- intervocálicos e aglutinação do artigo árabe al — e, além disso, eles não só estão presentes no Centro e no Sul do nosso território, mas ultrapassam a linha do Mondego, estendendo-se mesmo para norte do Douro, ao contrário do que até há pouco se supunha. Através da análise da toponímia moçárabe é, assim, possível conhecer algumas das características dos dialetos falados no nosso território antes da formação do galego-português.
Despite the time distance, it is still possible to follow the trail of the Mozarabic communities that, in Al-Andalus, met other people and cultures. This interaction is expressed in the language, where the Mozarabic influence is revealed to a greater extent and vitality in place names. In fact, the typological diversity of the mozarabisms exceeds by far the three most frequently mentioned linguistic traces: conservation of intervocalic -N- and -L- and the agglutination of the Arabic article al. Besides, contrarily to previously assumed, these mozarabisms can be found not only in the centre and the south of our territory but even north of the Mondego River, crossing the Douro. Considering Mozarabic place names it is thus possible to study some of the characteristics of the dialects spoken in our territory before the formation of the Galician-Portuguese.
|
Comunicação apresentada no Instituto de Estudos Académicos para Séniores no ciclo Testemunhos da presença Islâmica em Portugal, a 10 de Fevereiro de 2015.
|
|
portugués |
Language, Historical linguistics and etymology, Onomastics |
PORTUGAL |
mozarabismos, toponimia |
|
|
181951 |
Proceedings |
Modalidades do galego nos concelhos de Trasmiras e Qualedro |
/en/fichas-bibliograficas/modalidades-do-galego-nos-concelhos-de-trasmiras-e-qualedro |
|
|
IV Congresso Internacional da Língua Galego-Portuguesa na Galiza, 1993: Actas (Vigo, 1993) em homenagem a Ferdinand de Saussure
|
|
Alonso Estravis, Isaac
|
|
Alonso Estravis, Isaac |
|
Henríquez Salido, Maria do Carmo
|
|
|
|
|
[s.l.] |
Associaçom Galega da Língua |
|
|
|
1996 |
|
|
|
|
|
11-20 |
|
|
84-87305-10-5 |
|
|
|
Breve descripción del habla de los concejos orensanos de Cualedro y Trasmiras.
|
|
|
gallego |
Language, Sociolinguistics. Dialectology and geolinguistics, (Socio-)Linguistical description of a locality or territory. Linguistic atlases, Dialectal vocabulary |
ESPAÑA, OURENSE, Cualedro, Trasmiras |
gallego, vocabulario |
|