Informante nacido en abril de 1948 en Valverdi du Fresnu / Valverde del Fresno. Obrero, con estudios primarios. Residió en Alemania de 1965 a 2003. Ocupa la segunda posición por la derecha.
Grabaciones
Valverdi du Fresnu | Valverde del Fresno 05. Sesión 1. Bromas y conversaciones de bar
ID: ESCA37005-001
Fecha | Data | Date: 22/10/2015
Duración | Duração | Length: 18:13
Repositorio eCiencia-Datos: https://doi.org/10.21950/KMTWNF
NOTA: Salvo indicación en contrario, los ficheros de audio provienen de una grabadora. El audio de la videocámara ha sido procesado, para filtrar ruidos de fondo; por tanto, pueden existir descompensaciones en el volumen y alteraciones de otro tipo. Disculpen las molestias.
ESP: El bar es lugar de entretenimiento y de convivencia, aunque a veces se pierde la noción del tiempo. Las comidas. Bromas imitando a portugueses. Bromas que se hacían sobre los guardias. Comentarios sobre el tabaco y el perfil de los fumadores y bebedores. Pagas de los pensionistas. Bromas sobre la muerte y los nichos del cementerio.
PORT: O bar é um local de entretenimento e convívio, embora por vezes se perca a noção de tempo. Refeições. Piadas que imitam os portugueses. Piadas sobre os guardas. Comentários sobre o tabaco e o perfil dos fumadores e bebedores. Pagas aos reformados. Piadas sobre a morte e sepulturas do cemitério.
ENG: The bar is a place of entertainment and conviviality, although sometimes the notion of time is lost. Meals. Jokes imitating the Portuguese. Jokes about the guards. Comments on tobacco and the profile of smokers and drinkers. Payments to pensioners. Jokes about death and cemetery niches.
Valverdi du Fresnu | Valverde del Fresno 05. Sesión 2. Anécdotas del trabajo, los niños y la caza
ID: ESCA37005-002
Fecha | Data | Date: 21/10/2015
Duración | Duração | Length: 15:00
Repositorio eCiencia-Datos: https://doi.org/10.21950/ORF8YY
NOTA: Salvo indicación en contrario, los ficheros de audio provienen de una grabadora. El audio de la videocámara ha sido procesado, para filtrar ruidos de fondo; por tanto, pueden existir descompensaciones en el volumen y alteraciones de otro tipo. Disculpen las molestias.
ESP: Anécdotas sobre diversos temas. Trabajos forestales, cortando pinos en el monte. Maquinaria agrícola. Travesuras infantiles: robar fruta. Contrabando. Encontronazos cuando eran niños con la Guardia Civil. Anécdotas de caza, especialmente de la liebre.
PORT: Anedotas e histórias sobre vários tópicos. Trabalho florestal, corte de pinheiros nas montanhas. Máquinas agrícolas. Travessura infantil: roubar fruta. Contrabando. Encontronazos quando eram crianças com a Guardia Civil. Anedotas de caça, especialmente a lebre.
ENG: Anecdotes on various topics. Forestry work, cutting pines in the mountains. Agricultural machinery. Childish mischief: stealing fruit. Smuggling. Encounters when they were children with the Guardia Civil. Hunting anecdotes, especially the hare.