CASA

ID: POBÇ05008-008
Fecha: 10/07/2022
Duración: 5:14

ESP.  El café. La casa. Los remiendos. Historia sobre un “roto”. Utensilios para comer y cocinar.

PORT. O café. A casa. Os remendos. História de um " roto ". Utensílios para comer e cozinhar.

ENG. Coffee. The house. The patches. Story about a "broken". Eating and cooking utensils.

ID: POBÇ05008-007
Fecha: 10/07/2022
Duración: 9:16

ESP. Árboles y frutos. Plantas y hierbas. Setas. Pan. La maquila. El horno. Oración para el pan.

PORT. Árvores e frutos. Plantas e ervas aromáticas. Cogumelos. O pão. A fábrica. O forno. A oração do pão.

ENG. Trees and fruits. Plants and herbs. Mushrooms. Bread. The factory. The oven. Prayer for bread.

ID: POBÇ05007-008
Fecha: 9/9/2021
Duración: 7:09

ESP.  La casa, sus partes y dependencias agrícolas y ganaderas. En la localidad eran diferentes las casas de la gente y del ganado, pero en otros sitios era distinto. Remendar la ropa. La mesa y la comida.

PORT. A casa, as suas partes e as dependências agrícolas e pecuárias. Na localidade as casas das pessoas e do gado eram diferentes, mas noutras localidades era diferente. Remendar a roupa. A mesa e a comida.

ENG. The house, its parts and agricultural and livestock dependencies. In the locality the houses of the people and livestock were different, but in other places it was otherwise. Mending clothes. The table and food.

ID: POBÇ05007-007
Fecha: 9/9/2021
Duración: 5:54

ESP.  El aceite; se hacía muy poco, pero sí en localidades vecinas. El vino y la vendimia (van a Sendin, a la cooperativa). El pan (todavía se hace); oración para hacer el pan. Harina y molino.

PORT. O azeite; fazia-se muito pouco azeite lá, mas sim nas povoações vizinhas. O vinho e as vindimas (vão para Sendin, para a cooperativa). Pão (ainda se faz); oração para fazer pão. Farinha e moinho.

ENG. Olive oil; very little oil was made in the village, but it was produced in neighbouring villages. Wine and the grape harvest (they go to Sendin, to the cooperative). Bread (still made); prayer to make bread. Flour and mill.

ID: POBÇ05006-009
Fecha: 6/9/2021
Duración: 9:24

ESP. Las partes y dependencias de la casa tradicional. Los remiendos. Referencia al contrabando de pana. La comida. Utensilios.

PORT. As partes e os anexos da casa tradicional. Os remendos. Referência ao contrabando de bombazina. A comida. Os utensílios.

ENG. The parts and outbuildings of the traditional house. The patches. Reference to corduroy smuggling. The food. Utensils.

ID: POBÇ05006-008
Fecha: 6/9/2021
Duración: 15:03

ESP. Profesiones tradicionales: herreros, sastres y costureras, zapateros y pedreros. El aceite (antes no se hacía, ahora hay algún olivo). El vino (se hacía bastante, sobre todo para el consumo de las casas, pero ahora no hay tanto). El pan. Venían molineros de fuera, se llevaban el grano y lo traían molido [en un determinado momento un informante corrige a otra su pronunciación, que es “española”]. Diferencia entre pan de trigo y centeno. Anécdotas y bromas sobre el pan.

PORT. Profissões tradicionais: ferreiros, alfaiates e costureiras, sapateiros e pedreiros. Azeite (antigamente não era produzido, atualmente existem algumas oliveiras). Vinho (antigamente fazia-se muito, sobretudo para consumo doméstico, mas atualmente já não se faz tanto). Pão. Os moleiros vinham de fora, levavam o grão e traziam-no para a terra [a certa altura, um informador corrige a pronúncia de outro informador, que é "espanhol"]. Diferença entre pão de trigo e de centeio. Anedotas e piadas sobre o pão.

ENG. Traditional professions: blacksmiths, tailors and seamstresses, shoemakers and stonemasons. Oil (it was not made in the past, now there are some olive trees). Wine (it used to be made quite a lot, especially for home consumption, but now there is not so much). Bread. Millers came from outside, took the grain and brought it back ground [at a certain point an informant corrects another informant's pronunciation, which is "Spanish"]. Difference between wheat and rye bread. Anecdotes and jokes about bread.

ID: POBÇ05005-007
Fecha: 4/9/2021
Duración: 6:21

ESP.  La casa. La comida y los utensilios de cocina. Cerrar la puerta con llave. Los remiendos.

PORT. A casa. A comida e os utensílios de cozinha. Fechar a porta. Os remendos.

ENG. The house. Food and cooking utensils. Locking the door. Patches.

ID: POBÇ05004-007
Fecha: 5/9/2021
Duración: 8:30

ESP.  Partes de la casa. Remiendos. La mesa y utensilios de cocina.

PORT. Partes da casa. Remendos. Utensílios de mesa e de cozinha.

ENG. Parts of the house. Patches. Table and kitchen utensils.

ID: POBÇ05003-007
Fecha: 12/9/2021
Duración: 4:52

ESP.  La casa. Los remiendos en la ropa. La mesa y la comida.

PORT. A casa. Os remendos na roupa. A mesa e a comida.

ENG. The house. The patches on the clothes. The table and food.

ID: POBÇ05002-009
Fecha: 3/9/2021
Duración: 6:56

ESP.  La casa. Los remiendos. La mesa y los alimentos

PORT. A casa. Os remendos. A mesa e a comida.

ENG. The house. The patches. The table and food.

Páginas