Border experiences along the Portugal/Spain border: a contribution from language documentation
Border Experiences in Europe. Everyday Life - Working Life - Communication - Languages
Lengua › Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística › Bilinguismo e diglossia. Línguas em contato. Interferências
Lengua › Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística › Outros trabalhos dialectológicos/sociolinguísticos
ESPAÑA › BADAJOZ
ESPAÑA › CÁCERES
ESPAÑA › HUELVA
ESPAÑA › OURENSE
ESPAÑA › PONTEVEDRA
ESPAÑA › SALAMANCA
ESPAÑA › ZAMORA
PORTUGAL › BEJA
PORTUGAL › BRAGA
PORTUGAL › BRAGANÇA
PORTUGAL › CASTELO BRANCO
PORTUGAL › FARO
PORTUGAL › GUARDA
PORTUGAL › PORTALEGRE
PORTUGAL › VIANA DO CASTELO
PORTUGAL › VILA REAL
PORTUGAL › ÉVORA
Variações no léxico disponível de 'A Fala': plantas e animais
LaborHistórico
Lengua › Fonética e fonologia
Lengua › Lexicologia e lexicografia › Trabalhos onomasiológicos e semasiológicos
Lengua › Morfologia e sintaxe
Lengua › Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística › Léxico dialetal
ESPAÑA › CÁCERES › Eljas
ESPAÑA › CÁCERES › San Martín de Trevejo
ESPAÑA › CÁCERES › Valverde del Fresno
Variación léxica en la frontera hispano-portuguesa: vocabulario compartido y elementos constitutivos
Lengua › Lexicologia e lexicografia › Outros trabalhos lexicais
ESPAÑA
PORTUGAL
El barranqueño, lengua amenazada y minoritaria
Lengua › Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística › Políticas linguísticas. Normalização
PORTUGAL › BEJA › Barrancos
A fronteira entre galego e portugués. A perspectiva portuguesa
Contacto de linguas, hibrididade, cambio: contextos, procesos e consecuencias
Lengua › Historiografia linguística
Lengua › Linguística histórica e etimologia › História externa
Organización política y social › Relações transfronteiriças
Soidi
Lengua › Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística › Competências, usos e atitudes
Intercambios culturales y lingüísticos en la raya hispanoportuguesa: estado de la cuestión
Español y portugués en contacto. Préstamos léxicos e interferencias
Lengua › Outros - Língua
Os falares fronteiriços de Olivença e Campo Maior: falar alentejano e diversa castelhanização
Lengua › Estudos comparativos e contrastivos › Outras comparações e contrastes
ESPAÑA › BADAJOZ › Olivenza
PORTUGAL › PORTALEGRE › Campo Maior
Grupo Xálima
Soy vecino: la fala, una lengua superviviente