Passar para o conteúdo principal

Bibliografia multidisciplinar da fronteira Portugal-Espanha

Mostrando 2881 - 2890 de 4822
No items
ID Tipología Título Ruta Título de la revista Título del libro Título del volumen Siglas Autores Autoría Autor normalizado Editores del libro Editores del volumen Director Tipo de comunicación Tipo de audiovisual Fecha Localidad Editorial Organismo Universidad Frecuencia Año Año del primer número Año de finalización ISSN/Dep. Legal Volumen Número Páginas Duración (min.) Descripción ISBN DOI Sitio web Publicación Sinopsis de contenido Notas Reseñas Lengua Tema Área geográfica Palabras clave (campo indexado) Fichas bibliográficas relacionadas
181480 Trabalho inédito Léxico de Alconchel /pt-pt/fichas-bibliograficas/lexico-de-alconchel

Herrera Silva, Vicente

Herrera Silva, Vicente 2008 9

Glosario mecanografiado.

Glosario de aproximadamente trescientas palabras usuales de Alconchel (Badajoz). En la introducción, el autor indica que "el conjunto de vocablos de esta recopilación [...] es fruto de muchos años en actitud receptiva ante modos de expresión arcaicos, sobre todo de las personas mayores de Alconchel, en la provincia de Badajoz".

español Língua, Lexicologia e lexicografia, Dicionários e glossários, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Léxico dialetal ESPAÑA, BADAJOZ, Alconchel vocabulario
181888 Livro Léxico de la comarca de Verín /pt-pt/fichas-bibliograficas/lexico-de-la-comarca-de-verin

Taboada Cid, Manuel

Taboada Cid, Manuel Ourense Museo Arqueolóxico Provincial 1992 270 84-604-3702-7

[Sinopsis reproducida de BILEGA]

Constitúe a segunda parte da tese de doutoramento do autor [El habla del valle de Verín]. Recolle o léxico desta comarca ourensá organizado en campos nocionais (o tempo, a terra, a flora, a fauna, o home, a vivenda, o pan e a súa fabricación, os cultivos, útiles de labranza). Combina as descricións etnográficas con índices léxicos, nos que para cada entrada se dá a transcrición fonética e o(s) significado(s) (utilizando como metalingua o castelán). Ocasionalmente inclúe refráns.

español Língua, Lexicologia e lexicografia, Trabalhos onomasiológicos e semasiológicos, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Léxico dialetal ESPAÑA, OURENSE, Verín vocabulario, gallego
181445 Tese Léxico dialectal y costumbres de Porto /pt-pt/fichas-bibliograficas/lexico-dialectal-y-costumbres-de-porto

Rodríguez Lago, M.ª del Carmen

Rodríguez Lago, María del Carmen Universidade de Santiago 1974 1974 130

[Sinopsis reproducida de BILEGA]

Monografía dialectal que recolle o léxico deste concello da provincia de Zamora cunha organización en campos nocionais que combina a descrición etnográfica cun glosario no que para cada entrada se indica(n) o(s) significado(s) (utilizando como metalingua o castelán). Inclúe tamén unha breve caracterización da fala (p. 5) e un apdo. de toponimia (p. 6-10).

Memoria de licenciatura inédita.

español Língua, Lexicologia e lexicografia, Trabalhos onomasiológicos e semasiológicos, Linguística histórica e etimologia, Onomástica, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Descrição (sócio)linguística de uma localidade ou território. Atlas linguísticos, Léxico dialetal, Pensamento e mundo cultural, Antropologia e etnologia, Descrições gerais de uma comunidade ESPAÑA, ZAMORA, Porto de Sanabria monografía dialectal, Portelas, As, vocabulario, toponimia
179856 Capítulo de livro Léxico e fronteira no Val do Río Ellas /pt-pt/fichas-bibliograficas/lexico-e-fronteira-no-val-do-rio-ellas Dialectoloxía e léxico

Costas González, Xosé-Henrique

Costas González, Xosé-Henrique

Álvarez, Rosario; Dubert García, Francisco; Sousa Fernández, Xulio

Santiago de Compostela Instituto da Lingua Galega / Consello da Cultura Galega 2002 279-301 84-95415-66-6 https://consellodacultura.gal/publicacion.php?id=320

[Sinopsis reproducida de BILEGA]

Estudo de dialectoloxía comparada centrado no noroeste da provincia de Cáceres; abrangue a zona de fala galega de Estremadura (concellos de Valverde do Fresno, As Ellas e San Martiño de Trevello), a portuguesa limítrofe das Aranhas e un punto de fala castelá (a aldea do Carballal, en Cáceres). Estúdanse as denominacións correspondentes aos vocábulos que aparecen recollidos no índice. | Índice: 1. Breve introducción histórica | 2. As variedades lingüísticas nestas zonas | 3. O material léxico | 3.1. Mu e múa | 3.2. Donicela | 3.3. Vagalume | 3.4. Saltón | 3.5. Bolboreta | 3.6. Bubela | 3.7. Xílgaro | 3.8. Carballo | 3.9. Frouma | 3.10. Migrá | 3.11. Cerdeira | 3.12. Fieito | 3.13. Filloa / Magosto | 3.14. Aforrar / Luxar - lixar / Arrancar | 3.15. Aninovo, Xoves, Mércoles | 3.16. Trono | 3.17. Chuvisca | 3.18. Ballón | 3.19. Utensilios e partes da casa | 4. Conclusións

Alonso Pintos, Serafín, Cadernos de Lingua, n.º 25, 2003, p. 143 (enlace a la reseña). 

Gago-Jover, Francisco, Romance Philology, LVII, n.º 2, Spring 2004, p. 406 (enlace a la reseña).

Gargallo Gil, José Enrique, Estudis Romànics, XXVI, 2004, p. 300 (enlace a la reseña).

Santamarina, Antón: "Para comprender o sistema lingüístico galego", Grial, XLI, n.º 158, 2003, pp. 123-124 (enlace a la reseña).

gallego Língua, Lexicologia e lexicografia, Trabalhos onomasiológicos e semasiológicos, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Léxico dialetal, Áreas dialectais e fronteiras linguísticas ESPAÑA, CÁCERES, Acebo, Cilleros, Coria, Eljas, Hoyos, Moraleja, San Martín de Trevejo, Valverde del Fresno, SALAMANCA, Alamedilla, La, Casillas de Flores, Navasfrías, Payo, El, Peñaparda, Robleda, Villasrubias, PORTUGAL, CASTELO BRANCO, Idanha-a-Nova, Penamacôr, GUARDA, Sabugal fala de Xálima, hablas extremeñas, dialectos beiranos, vocabulario
181451 Livro Léxico en el Don Quijote de La Mancha y Cervantes de Sanabria /pt-pt/fichas-bibliograficas/lexico-en-el-don-quijote-de-la-mancha-y-cervantes-de-sanabria

Rodríguez, Leandro

Rodríguez, Leandro Zamora Semuret 2004 192 978-84-88954-49-7 español Língua, Lexicologia e lexicografia, Trabalhos onomasiológicos e semasiológicos ESPAÑA, ZAMORA Sanabria, vocabulario, Miguel de Cervantes
181949 Capítulo de livro Léxico não registado nos dicionários galegos /pt-pt/fichas-bibliograficas/lexico-nao-registado-nos-dicionarios-galegos

Estudos dedicados a Ricardo Carvalho Calero: I. A obra de Ricardo Carvalho Calero. Lingüística

Alonso Estravis, Isaac

Alonso Estravis, Isaac Santiago de Compostela Parlamento de Galicia / Universidade de Santiago 2000 337-367 84-8121-827-8

[Sinopsis reproducida de BILEGA]

Extracto do vocabulario recollido na tese de doutoramento do autor [A fala dos concellos de Trasmiras e Qualedro]. Presenta voces non incluídas nos dicionarios do galego moderno. A entrega contén palabras das letras A, B, C, D, E (tamén algunhas das letras L, R, S e V). Para cada entrada ofrécese a caracterización gramatical, o significado, a localización xeográfica precisa e, en ocasións, o étimo e exemplos de uso.

gallego Língua, Lexicologia e lexicografia, Dicionários e glossários, Trabalhos onomasiológicos e semasiológicos, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Léxico dialetal ESPAÑA, OURENSE, Cualedro, Trasmiras gallego, vocabulario
181950 Artigo de revista Léxico não registado nos dicionários galegos /pt-pt/fichas-bibliograficas/lexico-nao-registado-nos-dicionarios-galegos-0

Agália

Alonso Estravis, Isaac

Alonso Estravis, Isaac 2002 69-70 9-42

[Sinopsis reproducida de BILEGA]

Extracto do vocabulario recollido na tese de doutoramento do autor [A fala dos concellos de Trasmiras e Qualedro]. Presenta voces non incluídas nos dicionarios do galego moderno. A entrega ofrece 589 vocábulos que abranguen da letra F (facar) á N (num). Para cada entrada ofrécese a caracterización gramatical, o significado, a localización xeográfica precisa e, en ocasións, o étimo e exemplos de uso.

gallego Língua, Lexicologia e lexicografia, Dicionários e glossários, Trabalhos onomasiológicos e semasiológicos, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Léxico dialetal ESPAÑA, OURENSE, Cualedro, Trasmiras gallego, vocabulario
183163 Artigo de revista Léxico patrimonial mirandés: análisis comparativo /pt-pt/fichas-bibliograficas/lexico-patrimonial-mirandes-analisis-comparativo

Dialectologia

Álvarez Vives, Vicente; Sampaio, Melanie Azevedo

, Álvarez Vives, Vicente, Sampaio, Melanie Azevedo 2020 24 23-42 https://raco.cat/index.php/Dialectologia/article/view/367611

[Resumen extraído de la fuente original]

La siguiente contribución se dedica al estudio del léxico patrimonial mirandés, concretamente, al análisis de seis términos mirandeses que han sido recopilados en una obra literaria actual. A través de su traducción en portugués y en español, y tras la consulta en varios diccionarios etimológicos, se ha trazado un breve análisis histórico de cada término. Palabras clave: mirandés, lenguas en contacto, variedades, diccionarios, regionalismos.

The following contribution comprises the research on the patrimonial Mirandese lexicon, or, more precisely, the analysis of six Mirandese terms which have been collected from a recent literary work. A brief historical analysis of each word will be presented, based on its translation into Portuguese and Spanish and on the consultation of various etymological dictionaries. Keywords: Mirandeselanguage, languages in contact, varieties, dictionaries, regionalism.

español Língua, Lexicologia e lexicografia, Trabalhos onomasiológicos e semasiológicos, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Bilinguismo e diglossia. Línguas em contato. Interferências PORTUGAL, BRAGANÇA, Miranda do Douro mirandés, vitalidad lingüística
178772 Livro Léxico y toponimia de las tierras de Alcántara /pt-pt/fichas-bibliograficas/lexico-y-toponimia-de-las-tierras-de-alcantara

Sande Bustamante, María de las Mercedes de

Sande Bustamante, María de las Mercedes de Cáceres Diputación Provincial de Cáceres (Institución Cultural El Brocense) 1997 518 84-86854-77-6

ÍNDICE: CAPÍTULO I: PANORÁMICA GEOGRÁFICA E HISTÓRICA. | I. Panorámica geográfica | II. Panorámica histórica || CAPÍTULO II: ALGUNAS NOTAS SOBRE EL HABLA DE LAS TIERRAS DE ALCÁNTARA. || CAPÍTULO III: LÉXICO. || CAPÍTULO IV: TOPONIMIA | Introducción | TOPONIMIA MAYOR | A) Nombres de los pueblos existentes |B) Topónimos referentes a pueblos y lugares habitados en otros tiempos | C) Topónimos referentes a castillos y lugares fortificados || TOPONIMIA MENOR | A) Topónimos referentes a las características del terreno | B) Fitotopónimos | C) Hidrónimos | D) Topónimos relacionados con la actividad agrícola | E) Topónimos referentes a animales | F) Topónimos relacionados con nombres de personas | G) Hagiotopónimos | H) Topónimos referentes a la situación de los terrenos, extensión, forma, vías de comunicación, pasos, etc. | I) Topónimos referentes a construcciones y actividades | J) Topónimos que aluden a otros pueblos | K) Topónimos de formación caprichosa o de difícil clasificación.

español Língua, Lexicologia e lexicografia, Dicionários e glossários, Trabalhos onomasiológicos e semasiológicos, Linguística histórica e etimologia, Onomástica, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Descrição (sócio)linguística de uma localidade ou território. Atlas linguísticos, Léxico dialetal ESPAÑA, CÁCERES, Alcántara, Brozas, Ceclavín, Mata de Alcántara, Piedras Albas, Villa del Rey, Zarza la Mayor Alcántara (comarca), monografía dialectal, vocabulario, toponimia
181798 Atas de congresso Lexicografía dialectal de la frontera hispano-portuguesa /pt-pt/fichas-bibliograficas/lexicografia-dialectal-de-la-frontera-hispano-portuguesa

El diccionario en la encrucijada: de la sintaxis y la cultura al desafío digital

González Salgado, José Antonio

González Salgado, José Antonio

Sariego López, Ignacio; Gutiérrez Cuadrado, Juan; Garriga Escribano, Cecilio

Comunicação Santander Escuela Universitaria de Turismo Altamira / Asociación Española de Lexicografía Hispánica 2017 999-1017 978-84-617-4512-8 https://www.academia.edu/33885517

La diversidad de enclaves lingüísticos localizados a lo largo de la frontera hispanoportuguesa es la base de la existencia de una inagotable riqueza léxica que ha quedado plasmada en repertorios de distinta naturaleza. En este trabajo, hacemos un repaso de algunas de las características que presentan las obras que contienen léxico de interés para esa zona. En particular, nos fijamos en las recopilaciones de vocabulario que se han realizado con la aplicación de técnicas lexicográficas, pese a que algunas no sigan los patrones exigidos en la confección de diccionarios. Los aspectos que repasamos hacen referencia a algunos problemas que se identifican en este tipo de obras (alcance geográfico y carácter del léxico) y a tres características con un desarrollo muy desigual en los repertorios: la metodología empleada para la recogida del léxico, los criterios de ordenación del vocabulario, y la estructura y el contenido de los artículos lexicográficos. Palabras clave: Frontera hispano-portuguesa, metodología lexicográfica, diccionarios, monografías dialectales, fuentes bibliográficas.

The diversity of linguistic enclaves found along the Spanish-Portuguese border is the basis of the inexhaustible lexical richness that has been portrayed in different types of collections. In this paper, we go over some of the characteristics presented by works containing lexicon of interest for this area. In particular we focus on compilations of vocabulary that have been gathered using lexicographical techniques, despite the fact that some do not follow the patterns required for preparing dictionaries. The aspects we look at make reference to some problems that are identified in these types of works (geographical scope and nature of the lexicon) and also to three characteristics with very uneven development in the collections: the methodology used to gather the lexicon, the criteria for ordering the vocabulary, and the structure and content of lexicographic items. Key words: Spanish-Portuguese border, lexicographical methodology, dictionaries, dialectal monographs, bibliographical sources.

El volumen recoge los resultados del VII Congreso Internacional de Lexicografía Hispánica, celebrado en Santander entre los días 27 y 29 de junio de 2016.

español Língua, Historiografia linguística ESPAÑA, PORTUGAL técnicas lexicográficas, Tesoro léxico de la frontera hispano-portuguesa