|
181480 |
Trabalho inédito |
Léxico de Alconchel |
/pt-pt/fichas-bibliograficas/lexico-de-alconchel |
|
|
|
|
Herrera Silva, Vicente
|
|
Herrera Silva, Vicente |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2008 |
|
|
|
|
|
9 |
|
Glosario mecanografiado.
|
|
|
|
|
Glosario de aproximadamente trescientas palabras usuales de Alconchel (Badajoz). En la introducción, el autor indica que "el conjunto de vocablos de esta recopilación [...] es fruto de muchos años en actitud receptiva ante modos de expresión arcaicos, sobre todo de las personas mayores de Alconchel, en la provincia de Badajoz".
|
|
|
español |
Língua, Lexicologia e lexicografia, Dicionários e glossários, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Léxico dialetal |
ESPAÑA, BADAJOZ, Alconchel |
vocabulario |
|
|
181888 |
Livro |
Léxico de la comarca de Verín |
/pt-pt/fichas-bibliograficas/lexico-de-la-comarca-de-verin |
|
|
|
|
Taboada Cid, Manuel
|
|
Taboada Cid, Manuel |
|
|
|
|
|
|
Ourense |
Museo Arqueolóxico Provincial |
|
|
|
1992 |
|
|
|
|
|
270 |
|
|
84-604-3702-7 |
|
|
|
[Sinopsis reproducida de BILEGA]
Constitúe a segunda parte da tese de doutoramento do autor [El habla del valle de Verín]. Recolle o léxico desta comarca ourensá organizado en campos nocionais (o tempo, a terra, a flora, a fauna, o home, a vivenda, o pan e a súa fabricación, os cultivos, útiles de labranza). Combina as descricións etnográficas con índices léxicos, nos que para cada entrada se dá a transcrición fonética e o(s) significado(s) (utilizando como metalingua o castelán). Ocasionalmente inclúe refráns.
|
|
|
español |
Língua, Lexicologia e lexicografia, Trabalhos onomasiológicos e semasiológicos, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Léxico dialetal |
ESPAÑA, OURENSE, Verín |
vocabulario, gallego |
El habla del valle de Verín |
|
181445 |
Tese |
Léxico dialectal y costumbres de Porto |
/pt-pt/fichas-bibliograficas/lexico-dialectal-y-costumbres-de-porto |
|
|
|
|
Rodríguez Lago, M.ª del Carmen
|
|
Rodríguez Lago, María del Carmen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Universidade de Santiago |
|
1974 |
|
1974 |
|
|
|
130 |
|
|
|
|
|
|
[Sinopsis reproducida de BILEGA]
Monografía dialectal que recolle o léxico deste concello da provincia de Zamora cunha organización en campos nocionais que combina a descrición etnográfica cun glosario no que para cada entrada se indica(n) o(s) significado(s) (utilizando como metalingua o castelán). Inclúe tamén unha breve caracterización da fala (p. 5) e un apdo. de toponimia (p. 6-10).
|
Memoria de licenciatura inédita.
|
|
español |
Língua, Lexicologia e lexicografia, Trabalhos onomasiológicos e semasiológicos, Linguística histórica e etimologia, Onomástica, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Descrição (sócio)linguística de uma localidade ou território. Atlas linguísticos, Léxico dialetal, Pensamento e mundo cultural, Antropologia e etnologia, Descrições gerais de uma comunidade |
ESPAÑA, ZAMORA, Porto de Sanabria |
monografía dialectal, Portelas, As, vocabulario, toponimia |
|
|
179856 |
Capítulo de livro |
Léxico e fronteira no Val do Río Ellas |
/pt-pt/fichas-bibliograficas/lexico-e-fronteira-no-val-do-rio-ellas |
|
Dialectoloxía e léxico |
|
|
Costas González, Xosé-Henrique
|
|
Costas González, Xosé-Henrique |
Álvarez, Rosario; Dubert García, Francisco; Sousa Fernández, Xulio
|
|
|
|
|
|
Santiago de Compostela |
Instituto da Lingua Galega / Consello da Cultura Galega |
|
|
|
2002 |
|
|
|
|
|
279-301 |
|
|
84-95415-66-6 |
|
https://consellodacultura.gal/publicacion.php?id=320 |
|
[Sinopsis reproducida de BILEGA]
Estudo de dialectoloxía comparada centrado no noroeste da provincia de Cáceres; abrangue a zona de fala galega de Estremadura (concellos de Valverde do Fresno, As Ellas e San Martiño de Trevello), a portuguesa limítrofe das Aranhas e un punto de fala castelá (a aldea do Carballal, en Cáceres). Estúdanse as denominacións correspondentes aos vocábulos que aparecen recollidos no índice. | Índice: 1. Breve introducción histórica | 2. As variedades lingüísticas nestas zonas | 3. O material léxico | 3.1. Mu e múa | 3.2. Donicela | 3.3. Vagalume | 3.4. Saltón | 3.5. Bolboreta | 3.6. Bubela | 3.7. Xílgaro | 3.8. Carballo | 3.9. Frouma | 3.10. Migrá | 3.11. Cerdeira | 3.12. Fieito | 3.13. Filloa / Magosto | 3.14. Aforrar / Luxar - lixar / Arrancar | 3.15. Aninovo, Xoves, Mércoles | 3.16. Trono | 3.17. Chuvisca | 3.18. Ballón | 3.19. Utensilios e partes da casa | 4. Conclusións
|
|
Alonso Pintos, Serafín, Cadernos de Lingua, n.º 25, 2003, p. 143 (enlace a la reseña).
Gago-Jover, Francisco, Romance Philology, LVII, n.º 2, Spring 2004, p. 406 (enlace a la reseña).
Gargallo Gil, José Enrique, Estudis Romànics, XXVI, 2004, p. 300 (enlace a la reseña).
Santamarina, Antón: "Para comprender o sistema lingüístico galego", Grial, XLI, n.º 158, 2003, pp. 123-124 (enlace a la reseña).
|
gallego |
Língua, Lexicologia e lexicografia, Trabalhos onomasiológicos e semasiológicos, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Léxico dialetal, Áreas dialectais e fronteiras linguísticas |
ESPAÑA, CÁCERES, Acebo, Cilleros, Coria, Eljas, Hoyos, Moraleja, San Martín de Trevejo, Valverde del Fresno, SALAMANCA, Alamedilla, La, Casillas de Flores, Navasfrías, Payo, El, Peñaparda, Robleda, Villasrubias, PORTUGAL, CASTELO BRANCO, Idanha-a-Nova, Penamacôr, GUARDA, Sabugal |
fala de Xálima, hablas extremeñas, dialectos beiranos, vocabulario |
|
|
181451 |
Livro |
Léxico en el Don Quijote de La Mancha y Cervantes de Sanabria |
/pt-pt/fichas-bibliograficas/lexico-en-el-don-quijote-de-la-mancha-y-cervantes-de-sanabria |
|
|
|
|
Rodríguez, Leandro
|
|
Rodríguez, Leandro |
|
|
|
|
|
|
Zamora |
Semuret |
|
|
|
2004 |
|
|
|
|
|
192 |
|
|
978-84-88954-49-7 |
|
|
|
|
|
|
español |
Língua, Lexicologia e lexicografia, Trabalhos onomasiológicos e semasiológicos |
ESPAÑA, ZAMORA |
Sanabria, vocabulario, Miguel de Cervantes |
|
|
181949 |
Capítulo de livro |
Léxico não registado nos dicionários galegos |
/pt-pt/fichas-bibliograficas/lexico-nao-registado-nos-dicionarios-galegos |
|
Estudos dedicados a Ricardo Carvalho Calero: I. A obra de Ricardo Carvalho Calero. Lingüística
|
|
|
Alonso Estravis, Isaac
|
|
Alonso Estravis, Isaac |
|
|
|
|
|
|
Santiago de Compostela |
Parlamento de Galicia / Universidade de Santiago |
|
|
|
2000 |
|
|
|
|
|
337-367 |
|
|
84-8121-827-8 |
|
|
|
[Sinopsis reproducida de BILEGA]
Extracto do vocabulario recollido na tese de doutoramento do autor [A fala dos concellos de Trasmiras e Qualedro]. Presenta voces non incluídas nos dicionarios do galego moderno. A entrega contén palabras das letras A, B, C, D, E (tamén algunhas das letras L, R, S e V). Para cada entrada ofrécese a caracterización gramatical, o significado, a localización xeográfica precisa e, en ocasións, o étimo e exemplos de uso.
|
|
|
gallego |
Língua, Lexicologia e lexicografia, Dicionários e glossários, Trabalhos onomasiológicos e semasiológicos, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Léxico dialetal |
ESPAÑA, OURENSE, Cualedro, Trasmiras |
gallego, vocabulario |
Léxico não registado nos dicionários galegos |
|
181950 |
Artigo de revista |
Léxico não registado nos dicionários galegos |
/pt-pt/fichas-bibliograficas/lexico-nao-registado-nos-dicionarios-galegos-0 |
Agália
|
|
|
|
Alonso Estravis, Isaac
|
|
Alonso Estravis, Isaac |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2002 |
|
|
1130-3557 |
|
69-70 |
9-42 |
|
|
|
|
|
|
[Sinopsis reproducida de BILEGA]
Extracto do vocabulario recollido na tese de doutoramento do autor [A fala dos concellos de Trasmiras e Qualedro]. Presenta voces non incluídas nos dicionarios do galego moderno. A entrega ofrece 589 vocábulos que abranguen da letra F (facar) á N (num). Para cada entrada ofrécese a caracterización gramatical, o significado, a localización xeográfica precisa e, en ocasións, o étimo e exemplos de uso.
|
|
|
gallego |
Língua, Lexicologia e lexicografia, Dicionários e glossários, Trabalhos onomasiológicos e semasiológicos, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Léxico dialetal |
ESPAÑA, OURENSE, Cualedro, Trasmiras |
gallego, vocabulario |
Léxico não registado nos dicionários galegos |
|
183163 |
Artigo de revista |
Léxico patrimonial mirandés: análisis comparativo |
/pt-pt/fichas-bibliograficas/lexico-patrimonial-mirandes-analisis-comparativo |
Dialectologia
|
|
|
|
Álvarez Vives, Vicente; Sampaio, Melanie Azevedo
|
,
|
Álvarez Vives, Vicente, Sampaio, Melanie Azevedo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2020 |
|
|
2013-2247 |
|
24 |
23-42 |
|
|
|
|
https://raco.cat/index.php/Dialectologia/article/view/367611 |
|
[Resumen extraído de la fuente original]
La siguiente contribución se dedica al estudio del léxico patrimonial mirandés, concretamente, al análisis de seis términos mirandeses que han sido recopilados en una obra literaria actual. A través de su traducción en portugués y en español, y tras la consulta en varios diccionarios etimológicos, se ha trazado un breve análisis histórico de cada término. Palabras clave: mirandés, lenguas en contacto, variedades, diccionarios, regionalismos.
The following contribution comprises the research on the patrimonial Mirandese lexicon, or, more precisely, the analysis of six Mirandese terms which have been collected from a recent literary work. A brief historical analysis of each word will be presented, based on its translation into Portuguese and Spanish and on the consultation of various etymological dictionaries. Keywords: Mirandeselanguage, languages in contact, varieties, dictionaries, regionalism.
|
|
|
español |
Língua, Lexicologia e lexicografia, Trabalhos onomasiológicos e semasiológicos, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Bilinguismo e diglossia. Línguas em contato. Interferências |
PORTUGAL, BRAGANÇA, Miranda do Douro |
mirandés, vitalidad lingüística |
|
|
178772 |
Livro |
Léxico y toponimia de las tierras de Alcántara |
/pt-pt/fichas-bibliograficas/lexico-y-toponimia-de-las-tierras-de-alcantara |
|
|
|
|
Sande Bustamante, María de las Mercedes de
|
|
Sande Bustamante, María de las Mercedes de |
|
|
|
|
|
|
Cáceres |
Diputación Provincial de Cáceres (Institución Cultural El Brocense) |
|
|
|
1997 |
|
|
|
|
|
518 |
|
|
84-86854-77-6 |
|
|
|
ÍNDICE: CAPÍTULO I: PANORÁMICA GEOGRÁFICA E HISTÓRICA. | I. Panorámica geográfica | II. Panorámica histórica || CAPÍTULO II: ALGUNAS NOTAS SOBRE EL HABLA DE LAS TIERRAS DE ALCÁNTARA. || CAPÍTULO III: LÉXICO. || CAPÍTULO IV: TOPONIMIA | Introducción | TOPONIMIA MAYOR | A) Nombres de los pueblos existentes |B) Topónimos referentes a pueblos y lugares habitados en otros tiempos | C) Topónimos referentes a castillos y lugares fortificados || TOPONIMIA MENOR | A) Topónimos referentes a las características del terreno | B) Fitotopónimos | C) Hidrónimos | D) Topónimos relacionados con la actividad agrícola | E) Topónimos referentes a animales | F) Topónimos relacionados con nombres de personas | G) Hagiotopónimos | H) Topónimos referentes a la situación de los terrenos, extensión, forma, vías de comunicación, pasos, etc. | I) Topónimos referentes a construcciones y actividades | J) Topónimos que aluden a otros pueblos | K) Topónimos de formación caprichosa o de difícil clasificación.
|
|
|
español |
Língua, Lexicologia e lexicografia, Dicionários e glossários, Trabalhos onomasiológicos e semasiológicos, Linguística histórica e etimologia, Onomástica, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Descrição (sócio)linguística de uma localidade ou território. Atlas linguísticos, Léxico dialetal |
ESPAÑA, CÁCERES, Alcántara, Brozas, Ceclavín, Mata de Alcántara, Piedras Albas, Villa del Rey, Zarza la Mayor |
Alcántara (comarca), monografía dialectal, vocabulario, toponimia |
El léxico y la toponimia de las tierras de Alcántara, El léxico y la toponimia de las tierras de Alcántara (Cáceres) |
|
181798 |
Atas de congresso |
Lexicografía dialectal de la frontera hispano-portuguesa |
/pt-pt/fichas-bibliograficas/lexicografia-dialectal-de-la-frontera-hispano-portuguesa |
|
|
El diccionario en la encrucijada: de la sintaxis y la cultura al desafío digital
|
|
González Salgado, José Antonio
|
|
González Salgado, José Antonio |
|
Sariego López, Ignacio; Gutiérrez Cuadrado, Juan; Garriga Escribano, Cecilio
|
|
Comunicação |
|
|
Santander |
Escuela Universitaria de Turismo Altamira / Asociación Española de Lexicografía Hispánica |
|
|
|
2017 |
|
|
|
|
|
999-1017 |
|
|
978-84-617-4512-8 |
|
https://www.academia.edu/33885517 |
|
La diversidad de enclaves lingüísticos localizados a lo largo de la frontera hispanoportuguesa es la base de la existencia de una inagotable riqueza léxica que ha quedado plasmada en repertorios de distinta naturaleza. En este trabajo, hacemos un repaso de algunas de las características que presentan las obras que contienen léxico de interés para esa zona. En particular, nos fijamos en las recopilaciones de vocabulario que se han realizado con la aplicación de técnicas lexicográficas, pese a que algunas no sigan los patrones exigidos en la confección de diccionarios. Los aspectos que repasamos hacen referencia a algunos problemas que se identifican en este tipo de obras (alcance geográfico y carácter del léxico) y a tres características con un desarrollo muy desigual en los repertorios: la metodología empleada para la recogida del léxico, los criterios de ordenación del vocabulario, y la estructura y el contenido de los artículos lexicográficos. Palabras clave: Frontera hispano-portuguesa, metodología lexicográfica, diccionarios, monografías dialectales, fuentes bibliográficas.
The diversity of linguistic enclaves found along the Spanish-Portuguese border is the basis of the inexhaustible lexical richness that has been portrayed in different types of collections. In this paper, we go over some of the characteristics presented by works containing lexicon of interest for this area. In particular we focus on compilations of vocabulary that have been gathered using lexicographical techniques, despite the fact that some do not follow the patterns required for preparing dictionaries. The aspects we look at make reference to some problems that are identified in these types of works (geographical scope and nature of the lexicon) and also to three characteristics with very uneven development in the collections: the methodology used to gather the lexicon, the criteria for ordering the vocabulary, and the structure and content of lexicographic items. Key words: Spanish-Portuguese border, lexicographical methodology, dictionaries, dialectal monographs, bibliographical sources.
|
El volumen recoge los resultados del VII Congreso Internacional de Lexicografía Hispánica, celebrado en Santander entre los días 27 y 29 de junio de 2016.
|
|
español |
Língua, Historiografia linguística |
ESPAÑA, PORTUGAL |
técnicas lexicográficas, Tesoro léxico de la frontera hispano-portuguesa |
|