Skip to main content

Multidisciplinary bibliography of the Portugal-Spain border

Showing 2861 - 2870 of 4815
No items
ID Tipología Título Ruta Título de la revista Título del libro Título del volumen Siglas Autores Autoría Autor normalizado Editores del libro Editores del volumen Director Tipo de comunicación Tipo de audiovisual Fecha Localidad Editorial Organismo Universidad Frecuencia Año Año del primer número Año de finalización ISSN/Dep. Legal Volumen Número Páginas Duración (min.) Descripción ISBN DOI Sitio web Publicación Sinopsis de contenido Notas Reseñas Lengua Tema Área geográfica Palabras clave (campo indexado) Fichas bibliográficas relacionadas
182231 Web page Lenguajes culturales /en/fichas-bibliograficas/lenguajes-culturales

Rodríguez Iglesias, Juan Manuel

Rodríguez Iglesias, Juan Manuel https://lenguajesculturales.wordpress.com/

Blog que contiene información detallada sobre diversos aspectos de la antropología zamorana, en especial de la comarca de Sanabria (fiestas tradicionales, costumbres del ciclo vital, industrias populares, apuntes históricos y geográficos, etc.). También incluye un apartado titulado "Vocabulario sanabrés. Documentación y bibliografía" (https://lenguajesculturales.wordpress.com/2010/08/15/vocabulario-sanabres-documentacion-y-bibliografia/).

español Geography, Economics, Human geography, Language, Lexicology and lexicography, Dictionaries and vocabularies, Physical world, Agriculture and animal science, Political and social organisation, Regional and local administration, Thought and cultural world, Anthropology and ethnology, Buildings. Tools. Implements, Description of specific aspects, Folklore. Oral tradition ESPAÑA, ZAMORA Sanabria, fiestas populares, demografía, comercio, vestuario, vegetación, panificación, molinos, vivienda, enfermedades, vocabulario, Navidad, carnaval, costumbres del ciclo vital
181183 Paper Lenguajes culturales y fiesta tradicional zamorana /en/fichas-bibliograficas/lenguajes-culturales-y-fiesta-tradicional-zamorana

Studia Zamorensia

Rodríguez Iglesias, Juan Manuel

Rodríguez Iglesias, Juan Manuel 2010 IX 165-185 https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/3833033.pdf

[Resumen extraído de la fuente original]

Este artículo desarrolla una estrategia de análisis cultural aplicada a la fiesta tradicional en la provincia de Zamora (España). Se divide en tres apartados. En el primero define la fiesta tradicional con dos caracteres: dinamismo y complejidad. Dinamismo significa que la fiesta, aunque se llame tradicional, está en permanente cambio a lo largo de la historia. Complejidad quiere decir que en la fiesta tradicional confluyen numerosas manifestaciones culturales: identificadoras, intersubjetivas, religiosas, lúdicas, estéticas, etc. La segunda parte explica la estrategia de análisis cultural: los lenguajes culturales, que se desarrolla con el lenguaje ecológico, el lenguaje social y el lenguaje tradicional. Los tres lenguajes se descubren en cualquier manifestación cultural, por ejemplo, la fiesta tradicional. En el tercer apartado se aplica la estrategia de los lenguajes culturales a las fiestas tradicionales de la provincia de Zamora (España). PALABRAS CLAVE: Fiesta tradicional. Lenguajes culturales. Complejidad festiva. Dinamismo festivo. Lenguaje ecológico. Lenguaje social. Lenguaje tradicional.

This article develops a strategy of cultural analysis applied to the traditional feast in the province of Zamora (Spain). It contains three differentiated parts. In the first part, the traditional feast is defined by two features: Dynamism and complexity. Dynamism means that, although it is called traditional, the feast is in permanent change through time. Complexity means that many cultural manifestations converge in the traditional feast: identifying, intersubjective, religious, ludic, aesthetic, etc. The second part explains the cultural analysis strategy: Cultural languages which develop with ecological language, social language and traditional language. The three languages are found in any cultural manifestation, for example, the traditional feast. In the third part, the cultural language strategy is applied to the traditional feast of Zamora (Spain). KEYWORDS: Traditional feast. Cultural languages. Festive dynamism. Festive complexity. Ecological language. Social language. Traditional language.

español Thought and cultural world, Anthropology and ethnology, Folklore. Oral tradition ESPAÑA, ZAMORA fiestas populares
181462 Paper Lenguas en contacto /en/fichas-bibliograficas/lenguas-en-contacto

Interlingüística

Vega Ballesteros, Francisco

Vega Ballesteros, Francisco 1999 10 411-417

ÍNDICE: 1. El multilingüismo en las regiones fronterizas | 2. La alternancia o mezcla de códigos (Code-Switching) | 3. Bibliografía anotada

español Language, Sociolinguistics. Dialectology and geolinguistics, Bilingualism and diglossia. Languages in contact. Interferences ESPAÑA, ZAMORA Sanabria, asturleonés, gallego exterior, gallego
179308 Book Chapter Leonés /en/fichas-bibliograficas/leones

Manual de dialectología hispánica. El español de España

Borrego Nieto, Julio

Borrego Nieto, Julio

Alvar, Manuel (dir.)

Barcelona Ariel 1996 139-158 978-84-344-8217-3

ÍNDICE: Las hablas leonesas: situación geográfica y sociolingüística | Áreas dialectales | Rasgos sintácticos | Vocabulario

9.ª reimpresión: mayo de 2016.

español Language, Sociolinguistics. Dialectology and geolinguistics, (Socio-)Linguistical description of a locality or territory. Linguistic atlases ESPAÑA, SALAMANCA, ZAMORA asturleonés, vocabulario, leonesismos
180161 Book Chapter Leonés /en/fichas-bibliograficas/leones-0

Dialectología española

Zamora Vicente, Alonso

Zamora Vicente, Alonso Madrid Gredos 1985 84-210 84-249-1115-6

Los datos están tomados de la segunda edición, cuarta reimpresión. La primera edición de la obra se publicó en 1960.

ÍNDICE: Hablas leonesas | Vocalismo leonés | Conservación de los diptongos decrecientes | Inflexión de la vocal tónica | Epéntesis de -j- en la terminación | Vocal final | Consonantes iniciales | Consonantes interiores | Grupos de consonantes interiores | Pérdida de consonantes intervocálicas | Fonética sintáctica | Morfolgía | Pronombres | Verbo | Peculiaridades de algunos verbos | Sintaxis

español Language, Sociolinguistics. Dialectology and geolinguistics, (Socio-)Linguistical description of a locality or territory. Linguistic atlases ESPAÑA, BADAJOZ, CÁCERES, SALAMANCA, ZAMORA, PORTUGAL, BRAGANÇA, Bragança, Miranda do Douro asturleonés
181513 Book Chapter Leonés y castellano a finales de la Edad Media /en/fichas-bibliograficas/leones-y-castellano-finales-de-la-edad-media

Lenguas, reinos y dialectos en la Edad Media ibérica. La construcción de la identidad. Homenaje a Juan Ramón Lodares

Morala Rodríguez, José Ramón

Morala Rodríguez, José Ramón

Elvira, Javier; Fernández-Ordóñez, Inés; García González, Javier; Serradilla Castaño, Ana

Madrid/Frankfurt am Main Iberoamericana/Vervuert 2008 129-148 978-84-8489-305-9 http://jrmorala.unileon.es/biblioteca/Lodares.pdf

Para la zona de frontera interesa el apartado que se dedica al habla de los pastores sayagueses en el teatro de Juan del Enzina.

ÍNDICE: 1. La lengua de León a finales del XIII | 2. La lengua de finales del siglo XIV | 3. La lengua de mediados del siglo XV | 4. El habla de los pastores sayagueses en el teatro de Enzina | 5. Conclusiones | Bibliografía

español Language, Phonetics and Phonology, Historical linguistics and etymology, Textual criticism. Writing and writing systems, Historical grammar. Internal history, Morphology and syntax ESPAÑA, ZAMORA Sayago, asturleonés, lengua literaria
181471 Paper Leonés y castellano en la toponimia menor alistana del Catastro de Ensenada /en/fichas-bibliograficas/leones-y-castellano-en-la-toponimia-menor-alistana-del-catastro-de-ensenada

El Filandar / O Fiadeiro. Publicación Ibérica de Antropología y Culturas Populares

Gómez Turiel, Pedro 2014-2015 21 125-130 https://www.academia.edu/21549749/Leon%C3%A9s_y_castellano_en_la_toponimia_menor_alistana_del_Catastro_de_Ensenada

[Resumen extraído de la fuente original]

Este artículo analiza el tratamiento dado por el Catastro de Ensenada a los topónimos menores de Aliste contenidos en él. Se presta especial atención a la corrección que las formas escritas muestran, en especial la de aquellos rasgos más típicamente leoneses que presentan las formas populares de estos topónimos. Palabras clave: toponimia, castellano, leonés, Catastro de Ensenada

español Language, Historical linguistics and etymology, Onomastics ESPAÑA, ZAMORA Aliste, toponimia, asturleonés, Catastro de Ensenada, corpus documental
181787 Dissertation Leonese dialects in the Portuguese-Spanish border: a population genetic study through the analysis of X-chromosomal markers /en/fichas-bibliograficas/leonese-dialects-portuguese-spanish-border-population-genetic-study-through

Pinto, Joana Filipa de Oliveira Correia

Pinto, Joana Filipa de Oliveira Correia Maria João Prata e Luís Fernandez Universidade do Porto 2012 70 + LXIV https://repositorio-aberto.up.pt/handle/10216/65282

[Resumen extraído de la fuente original]

A Península Ibérica, situada no Sudoeste da Europa, possui uma história recente complexa que a torna um tema de estudo interessante em termos de diversidade genética, bem como para pesquisas histórico-linguísticas. Alguns estudos recentes de SNPs autossómicos a grande escala mostraram que a estrutura genética da população europeia está intimamente relacionada com a sua geografia. Além disso, um estudo de marcadores do cromossoma X apontou para uma correlação de limites linguísticos em regiões europeias que exibem nítidas mudanças genéticas.

A instituição da fronteira entre Portugal e Espanha em 1267 criou uma nova barreira entre as populações, no entanto aldeias situadas em toda a região de fronteira detêm aspectos culturais e históricos compartilhados por ambos os países, como consequência de uma longa história em comum, da fácil migração de pessoas entre eles e, até recentemente, a actividade de contrabando tradicional. Um grande sinal desta troca recíproca entre os dois países é a sua história linguística. A continuidade de um antigo dialecto leonês nas regiões Norte e Ocidental da Península Ibérica tem sido relatado em ambos os países. Em Portugal, o idioma que foi preservado é conhecido como o Mirandês, que é considerado uma variante do dialecto leonês e representa uma isolado linguístico, apesar da sua pequena extensão. Na realidade, as pessoas de Miranda do Douro são muitas vezes bi ou trilingues, falando o Português - a principal língua em Portugal, o castelhano - a língua dominante do país vizinho, e o Mirandês.

A presença de características linguísticas comuns em Miranda e outras regiões espanholas vizinhas, como Zamora, tem atraído muita atenção. No entanto, muitas incertezas ainda persistem sobre a origem e manutenção deste isolado linguístico. Duas hipóteses principais foram colocadas para explicar a consolidação deste dialecto na região: uma admite uma origem indígena, enquanto a outra o considera resultado de diversas iniciativas de colonização realizadas pelo Reino de León. Apesar do grau de incerteza, a persistência do dialecto leonês na área pode ser o resultado do isolamento geográfico intrínseco a Miranda, particularmente no passado quando as vias de comunicação eram muito debilitadas, tornando difícil o acesso à região.

Neste estudo, a caracterização genética de populações de Miranda do Douro e Zamora foi realizada através da análise de X-STRs e X-indels, no âmbito de um projecto de populacional genético global, que também inclui a análise de diversidade do mtDNA e do cromossoma Y, visando a obter uma melhor compreensão da ligação entre os padrões de diversidade genética, geografia, e os dialectos leoneses falados em ambas as regiões.

Depois de analisar os dois tipos de marcadores do cromossoma X, tanto Miranda do Douro e Zamora partilham razoavelmente os padrões de diversidade normalmente encontrados em populações da Península Ibérica.

A análise do contexto microgeográfico evidencia a ligação entre Miranda e Zamora, apesar de uma subestrutura genética significativa não ter sido detectada.

A fronteira política parecia ser uma forte barreira impedindo o fluxo genético entre as populações de fronteira, chegando mesmo a isolar todas as áreas espanholas das portuguesas, como havia sido relatado anteriormente.

Tanto Miranda do Douro e Zamora se apresentaram altamente diversificadas para todos os marcadores do cromossoma X. Miranda tendeu a apresentar níveis de diversidade ligeiramente mais baixos, mas mesmo assim sinais importantes de deriva genética não foram observados no seu conjunto de genes, o que leva a presumir que o efeito de isolamento e o pequeno tamanho populacional provavelmente foram neutralizados por outros factores demográficos.

A ausência de heterogeneidade em Miranda comparativamente a diversidade a nível do cromossoma X que caracteriza a população portuguesa em geral leva a que Miranda não necessite de ser considerada diferenciadamente no campo da genética forense.

No geral, nossos resultados só forneceram fracas indicações sobre as relações entre Miranda e as regiões vizinhas de Zamora. Provavelmente porque as respostas para as questões abordadas neste estudo dependem de características subtis que diferenciam os perfis genéticos das populações podendo assim escapar à resolução fornecida pela análise deste marcadores do cromossoma X.

Dissertação de Mestrado em Biodiversidade, Genética e Evolução.

inglés Language, Sociolinguistics. Dialectology and geolinguistics, Other dialectological/sociolinguistic works, Physical world, Medicine and biomedicine ESPAÑA, ZAMORA, PORTUGAL, BRAGANÇA, Miranda do Douro asturleonés, estudios genéticos
181584 Proceedings Leonesismos léxicos de carácter migratorio en Andalucía /en/fichas-bibliograficas/leonesismos-lexicos-de-caracter-migratorio-en-andalucia

Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Tomo II

López de Aberasturi Arregui, Ignacio

López de Aberasturi Arregui, José Ignacio

Ariza, Manuel; Cano, Rafael; Mendoza, Josefa María; Narbona, Antonio

Madrid Pabellón de España 1992 179-186 84604-4308-6 http://www.cervantesvirtual.com/nd/ark:/59851/bmckk9p8

Se analizan cuatro leonesismos (cimbarón, gachapo, locajo y morera) que penetraron en Andalucía probablemente en emigraciones de gentes procedentes del antiguo reino leonés y no por un influjo de las hablas de Extremadura, ya que son términos casi desconocidos en esta última región.

español Language, Lexicology and lexicography, Onomasiological and semasiological works, Historical linguistics and etymology, Etymology, Sociolinguistics. Dialectology and geolinguistics, Dialectal vocabulary ESPAÑA, HUELVA leonesismos, hablas andaluzas, Atlas Lingüístico y Etnográfico de Andalucía (ALEA)
181634 Paper Leonesismos y occidentalismos en las lenguas y dialectos de España /en/fichas-bibliograficas/leonesismos-y-occidentalismos-en-las-lenguas-y-dialectos-de-espana

Philologia Hispalensis

Ariza, Manuel

Author
Ariza Viguera, Manuel 1995 10 77-88 https://idus.us.es/xmlui/handle/11441/14741 español Language, Lexicology and lexicography, Onomasiological and semasiological works, Historical linguistics and etymology, Etymology, Sociolinguistics. Dialectology and geolinguistics, Dialectal vocabulary ESPAÑA occidentalismos, leonesismos