PRODUTOS ELABORADOS

ID: ESSA04001-009
Fecha | Data | Date: 10/07/2015
​Duración | Duração | Length: 11:35

ESP. La viña. Preparación del terreno. Cultivo y cuidados de la parra. La preparación del vino. Trasiego y embotellado. Licores. El borracho.

PORT. A vinha. Preparação do terreno. Cultivo e cuidados com a vinha. Preparação do vinho. Engarrafamento. Licores. O bêbado.

ENG. The vineyard. Preparation of the land. Vine cultivation and care. Preparation of wine. Racking and bottling. Liqueurs. The drunkard.

ID: ESSA04001-008
Fecha | Data | Date: 10/07/2015
​Duración | Duração | Length: 6:14

ESP. El trigo. Molino. La harina y el salvado. La fabricación del pan.

PORT. Trigo. Moagem. Farinha e farelo. Fabrico de pão.

ENG. Wheat. Milling. Flour and bran. Bread making.

ID: ESSA04001-007
Fecha | Data | Date: 10/07/2015
​Duración | Duração | Length: 12:32

ESP. El huerto. Tipos de cultivos. Flores. Partes de las plantas y de los árboles. Frutas y árboles frutales. Elaboración del aceite. Injertos.

PORT. A horta. Tipos de culturas. Flores. Partes de plantas e árvores. Frutas e árvores de fruto. Produção de azeite. Enxertia.

ENG. The vegetable garden. Types of crops. Flowers. Parts of plants and trees. Fruit and fruit trees. Oil production. Grafting.

ID: ESSA63001-007
Fecha | Data | Date: 7/7/2022
​Duración | Duração | Length: 7:10

ESP. Olivo. Viña y uvas. Fabricación del pan. Molinos. Era habitual pagar con trigo muchos servicios (herrero, barbero, veterinario, etc.)

PORT. Oliveiras. Vinhas e uvas. Fabrico de pão. Moinhos. Era costume pagar muitos serviços com cereais (ferreiro, barbeiro, cirurgião veterinário, etc.).

ENG. Olive trees. Vines and grapes. Bread making. Mills. It was customary to pay for many services with wheat (blacksmith, barber, veterinary surgeon, etc.).

ID: ESSA63001-004
Fecha | Data | Date: 7/7/2022
​Duración | Duração | Length: 12:18

ESP. Ganado vacuno. Ganado ovino. Colchones y almohadas. Ahora viene gente de fuera a esquilar, antes lo hacía la gente del pueblo a mano. Ganado caprino. Ganado porcino. Caballerías. La mecanización. La leche y el queso. La matanza y los productos derivados.

PORT. Gado bovino. Ovelhas. Colchões e almofadas. Agora as pessoas vêm de fora para tosquiar, antes era feito pelos aldeões à mão. Cabras. Os porcos. Cavalos. Mecanização. Leite e queijo. Matança e subprodutos.

ENG. Cattle. Sheep. Mattresses and pillows. Now people come from outside to shear, before it was done by the villagers by hand. Goats. Pigs. Horses. Mechanisation. Milk and cheese. Slaughter and by-products.

ID: ESSA63001-002
Fecha | Data | Date: 7/7/2022
​Duración | Duração | Length: 10:21

ESP. Antes los trabajos agrícolas eran muy exigentes. Ahora se hace poco, prácticamente para dar de comer al ganado. Pero ahora hay muy poco. El pueblo es muy rico, tiene muchas cualidades, pero no se trabaja, porque no hay gente joven, y porque hay demasiadas regulaciones para emprender en cualquier ámbito (ganado, aceite,...). Antes había varias almazaras, molinos, panaderías, etc., y ahora apenas queda una panadería. Sí que ha mejorado, en cambio, en las condiciones materiales: luz, agua, las calles, etc. Se mantiene la fiesta de San Antón, otras se han perdido (Santa Bárbara) y otras han cambiado (San Lorenzo).

PORT. Antes, o trabalho agrícola era muito exigente. Agora o trabalho é muito pequeno, praticamente para alimentar o gado. Mas agora há muito pouco. A aldeia é muito rica, tem muitas qualidades, mas não há trabalho, porque não há jovens, e porque há demasiados regulamentos para empreender em qualquer campo (gado, azeite,...). Havia vários moinhos de azeite, moinhos, padarias, etc., e agora resta apenas uma padaria. Por outro lado, as condições materiais melhoraram: electricidade, água, ruas, etc. A festa de San Antón é mantida, outras perderam-se (Santa Bárbara) e outras mudaram (San Lourenço).

ENG. Before, agricultural work was very demanding. Now there is very little work, practically to feed the cattle. But now there is very little. The village is very rich, it has many qualities, but there is no work, because there are no young people, and because there are too many regulations to undertake in any field (livestock, oil,...). There used to be several oil mills, mills, bakeries, etc., and now there is hardly a bakery left. On the other hand, the material conditions have improved: electricity, water, streets, etc. The feast of San Antón is maintained, others have been lost (Santa Bárbara) and others have changed (San Lorenzo).

ID: ESSA76001-008
Fecha | Data | Date: 12/7/2022
​Duración | Duração | Length: 8:01

ESP. Aceite. Vino. Pan. Llegó a haber en tiempos 17 molinos; hoy quedan algunas ruinas y uno que se ha recuperado.

PORT. Azeite. Vinho. Pão. Em tempos houve 17 moinhos; hoje existem algumas ruínas e um que foi recuperado.

ENG. Oil. Wine. Bread. At one time there were 17 mills; today there are some ruins and one that has been recovered.

ID: ESSA76001-007
Fecha | Data | Date: 12/7/2022
​Duración | Duração | Length: 9:14

ESP. Árboles frutales y sus frutos. La uva. Plantas espontáneas. Setas.

PORT. Árvores fruteiras e seus frutos. Uvas. Plantas espontâneas. Cogumelos.

ENG. Fruit trees and their fruits. Grapes. Spontaneous plants. Mushrooms.

 

ID: ESSA76001-004
Fecha | Data | Date: 12/7/2022
​Duración | Duração | Length: 11:00

ESP. Antes no había casi vacas. La tradición de los toros. Ganado ovino y caprino. Los pastores (por turnos). En cada casa había uno o dos cerdos, para criar para la matanza. Matanza y productos derivados. Era tradición que los mozos del pueblo hiciesen ciertas gamberradas los días de la matanza. La leche y productos derivados. Antes era la gente del pueblo la que esquilaba; la lana se vendía en bruto. Venta de cerdos.

PORT. Antes, quase não havia vacas. A tradição das touradas. Ovinos e caprinos. Os pastores ( por turnos). Em cada casa havia um ou dois porcos, para criar para matança. Matança e derivados. Era uma tradição para os jovens da aldeia fazer certas traquinices nos dias da matança. Leite e subprodutos. No passado, eram os aldeões que tosquiavam as ovelhas; a lã era vendida crua. Venda de porcos.

ENG. The shepherds (in shifts). In each house there were one or two pigs, to raise for slaughter. Slaughter and by-products. It was a tradition for the young men of the village to make certain pranks on the days of the slaughter. Milk and by-products. In the past, it was the villagers who sheared the sheep; the wool was sold raw. Sale of pigs.

ID: ESSA82001-009
Fecha | Data | Date: 9/7/2022
​Duración | Duração | Length: 5:50

NOTA: Orden de informantes. De derecha a izquierda de la imagen: Tomás - Juan - Florinda - Nicasia.

ESP. Molinos. La harina. Preparación de la masa. Elaboración y cocedura del pan. La maquila.

PORT. Moinhos. Farinha. Preparação da massa. Fabrico e cozedura de pão. A maquila.

ENG. Mills. Flour. Preparation of dough. Bread making and baking. The maquila.

Páginas