PRODUTOS ELABORADOS

ID: ESOU08008-004
Fecha | Data | Date: 15/2/2016
Duración | Duração | Length: 27:41

Repositorio eCiencia-Datos: http://dx.doi.org/10.21950/MKNSB9

 

ESP: Las ferias ganaderas de la zona. Razas vacunas y calidades de carne a uno y otro lado de la frontera. Los animales y sus crías. La leche y su aprovechamiento. El cerdo. La matanza. Los alimentos de ahora saben diferentes.

PORT: As feiras de gado na zona. As raças bovinas e qualidades de carne nos dois lados da fronteira. Os animais e as suas crias. O leite e os derivados. O porco. A matança. Os alimentos de agora sabem diferentes.

ENG: Cattle fair. Breeds of cows and types of meat on both sides of the border. Animals and offspring. Milk and derivatives. Pigs. Slaughter. Contemporary food tastes different.

ID: ESOU08008-003
Fecha | Data | Date: 15/2/2016
Duración | Duração | Length: 7:51

Repositorio eCiencia-Datos: http://dx.doi.org/10.21950/GU3VFI

 

ESP: El aprovechamiento de la lana. El lino.

PORT: O aproveitamento da lã. O linho.

ENG: Use of wool. Flax and linen.

ID: ESOU08008-002
Fecha | Data | Date: 15/2/2016
Duración | Duração | Length: 13:59
 

Repositorio eCiencia-Datos: http://dx.doi.org/10.21950/1BHVVQ

 

ESP: Cereal, molino, harina y pan.

PORT: Cereal, moinho, farinha e pão.

ENG: Cereals, mill, flour and bread.

ID: ESOU08008-001
Fecha | Data | Date: 15/2/2016
Duración | Duração | Length: 31:12

Repositorio eCiencia-Datos: http://dx.doi.org/10.21950/LOCL50

 

ESP: El ciclo del año. Vacas y caballerías. El yugo y el carro. Parcelas y tipos de terreno. Árboles frutales y plantas espontáneas. La uva y el vino.

PORT: O ciclo do ano. Vacas e cavalgaduras. O jugo e o carro. Tipos de terreno. Árvores de fruto e plantas espontâneas. A uva e o vinho.

ENG: The cycle of the year. Draught animals. Yoke and cart. Plots and pieces of land. Fruit trees and volunteer plants. Grapes and wine.

ID: POVC04005-003
Fecha | Data | Date: 16/1/2016
Duración | Duração | Length: 11:56

Repositorio eCienciaDatos: http://dx.doi.org/10.21950/DUBIVA

 

ESP: Trabajos en la vid y fabricación del vino.

PORT: Cultivo da videira e fabrico do vinho. 

ENG: Culture of the grapevine and wine-making.

ID: POVC04005-002
Fecha | Data | Date: 16/1/2016
Duración | Duração | Length: 8:59

Repositorio eCienciaDatos: http://dx.doi.org/10.21950/JVMRLG

 

ESP: El molino. La obtención de la harina y la fabricación del pan.

PORT: O moinho. A obtenção da farinha e o fabrico do pão.

ENG: The mill. The obtention of flour and fabrication of bread.

ID: ESPO01001-005
Fecha | Data | Date: 30/1/2016
Duración | Duração | Length: 9:22

Repositorio eCienciaDatos: http://dx.doi.org/10.21950/K4F6PP

 

ESP: Parcelas de terreno y límites entre ellas. Huerta. Fruta. Árboles. Plantas salvajes. Elaboración de pan y vino. El maíz.

PORT: Parcelas de terreno e limites entre elas. Horta. Fruta. Árvores. Plantas selvagens. Elaboração de pão e vinho. O milho.

ENG: Parcels of land and limits between them. Garden. Wild plants. Bread and wine. The corn.

ID: POGU02001-007
Fecha | Data | Date: 11/1/2016
Duración | Duração | Length: 15:13

Repositorio eCienciaDatos: http://dx.doi.org/10.21950/LHFR3B

 

ESP: Vino. Trigo, harina y molino.

PORT: Vinho. Trigo, farinha e moinho.

ENG: Wine. Wheat, flour and mill.

ID: ESSA13002-008
Fecha | Data | Date: 12/1/2016
Duración | Duração | Length: 24:18

Repositorio eCienciaDatos: http://dx.doi.org/10.21950/WUGSRP

 

ESP: El informante explica los trabajos relativos a la obtención de la harina y elaboración del pan, la fabricación de aceite y del vino.

PORT: O informante explica os trabalhos relativos à obtenção da farinha e elaboração do pão, a fabricação do azeite e do vinho.

ENG: The informant explains how the flour was obtained, the bread making, and the production of oil and wine.

ID: ESSA13002-004
Fecha | Data | Date: 12/1/2016
Duración | Duração | Length: 27:57

Repositorio eCienciaDatos: http://dx.doi.org/10.21950/L4JJQT

 

ESP: El informante habla de su experiencia como pastor, explica cómo era la matanza del cerdo y cómo se hacía el queso.

PORT: O informante fala da sua experiência como pastor, explica como era a matação do porco e conta o processo de fabricação do queijo.

ENG: The informant talks about his experience as sheep shepherd, explains the process of the pig slaughter and tells us how cheese was made.

Páginas