Comida e partes do dia

Fecha | Data | Date: 24/02/2016
​Duración | Duração | Length: 12:53

 

ESP: Ganadería de subsistencia, para consumo doméstico o para vender un par de animales. Las comidas típicas. El bacalao (que venía normalmente de Portugal). Carencia de servicios básicos: la gente se bañaba en el río, y la electricidad no llegó hasta finales de los años 50 del s. XX (la puso la empresa de las obras del ferrocarril, a cambio de traviesas); antes se usaban candieiras, hechas con troncos de urce. Por las noches, se contaban cuentos e historias de miedo, que se presentaban como vivencias reales; muchas de ellas se ambientaban en el pozo o en la mina de agua.

PORT: Criação de gado, para consumo doméstico ou para vender um par de animais. Os alimentos típicos. O bacalhau (que normalmente vinha de Portugal). Falta de serviços básicos: as pessoas tomavam banho no rio e a eletricidade não chegou até o final dos anos 50 do s. XX (foi trazida pela empresa de obras ferroviárias, em troca de dormentes); antes usavam candieiras, feitas com troncos de urce. À noite, contavam-se contos e histórias de medo, que se apresentavam como experiências reais; muitos deles ambientavam-se no poço ou na mina de água.

ENG: Subsistence livestock, for domestic consumption or to sell a couple of animals. The typical foods. The cod (which usually came from Portugal). Lack of basic services: people bathed in the river, and electricity did not arrive until the late 50's of 20th century (it was installed by the railway works company, in exchange for sleepers); before they used candieiras, made with trunks of heather. At night, stories of fear were told, which presented themselves as real experiences; many of them were set in the well or in the water mine.

 

Fecha: 13/2/2016
Duración: 22:37

ESP: Casa, partes de la casa, utensilios domésticos. Pozo. Las comidas y los alimentos. Las partes del día. Poner la mesa (y utensilios usados para la comida). Partes del cuerpo. Parentesco. Relaciones amorosas y bodas. Fiestas, bailes y romerías. Lino y textil. Colchones y cubiertas hechas con paja.

PORT: Casa, partes da casa, utensílios domésticos. O poço. As refeições e a comida. As partes do dia. Pôr a mesa (e utensílios usados para comida). Partes do corpo.  Relacionamentos e casamentos.  Festas, danças e peregrinações. Linho e têxtil. Colchões e capas feitas com palha.

ENG: House, parts of the house, household utensils. Water well. The meals and the food. The parts of the day. Setting the table (and utensils used for food). Parts of the body.  Relationships and weddings. Festivities, dances and pilgrimages. Linen and textile. Mattresses and covers made with straw.

Fecha: 31/01/2016
Duración: 14:43

 

ESP: Partes de la casa. Las comidas a lo largo del día. Utensilios domésticos. Partes del cuerpo. Parentesco. Las partes del día y el calendario de riegos.

PORT: Partes da casa. As refeições ao longo do dia. Utensílios domésticos. Partes do corpo. Parentesco. As partes do dia e o cronograma da rega.

ENG: Parts of the house. The meals throughout the day. Household utensils. Body parts. Relationship. The parts of the day and the schedule of irrigation.

 

Fecha | Data | Date: 29/1/2016
​Duración | Duração | Length: 17:01

ESP: Partes de la casa y dependencias. Recipientes y utensilios. Comidas a lo largo del día. Poner la mesa. Utensilios. Reloj. Instrumentos de iluminación. Partes del día.

POR: Partes da casa e dependências. Recipientes e utensílios. Refeições ao longo do dia. Pôr a mesa. Utensilios. Relógio. Instrumentos de iluminação. Partes do dia.

ENG: Parts of the house and dependencies. Containers and utensils. Meals throughout the day. Setting the table. Utensils. Clock. Lighting instruments. Parts of the day.

Fecha | Data | Date: 11/3/2016
​Duración | Duração | Length: 11:15

ESP: Corrales. Pozo y recipientes para transportar agua. Higiene. Utensilios domésticos y muebles. Partes del día. ¿Las comidas de cada momento del día son iguales que ahora? Preparación de la mesa. Partes del cuerpo.

PORT: Currais. Poço e recipientes para transportar a água. Higiene. Utensílios domésticos e móveis. Partes do dia. As refeições de cada momento do dia são as mesmas de hoje? Preparação da mesa. Partes do corpo.

ENG: Well and containers to transport water. Hygiene. Household utensils and furniture. Parts of the day. Are the meals of each moment of the day the same as now? Preparation of the table. Body parts.

Fecha | Data | Date: 11/3/2016
​Duración | Duração | Length: 9:19

ESP: Comidas típicas (especialmente el gazpacho). Festejos más importantes y platos típicos y bailes. Hacían pocos festejos religiosos, porque la iglesia quedaba lejos. Funerales. Venía mucha gente de fuera a los bailes, sobre todo chicos.

PORT: Comidas típicas (especialmente o gaspacho). Festas mais importantes e pratos típicos e danças. Faziam-se poucas celebrações religiosas, porque a igreja ficava longe. Funerais Muitas pessoas vinham de fora para as danças, especialmente meninos.

ENG: Typical foods (especially the gazpacho). Most important festivities and typical dishes and dances. They did few religious celebrations, because the church was far away. Funerals. A lot of people came from outside to the dances, especially young boys.

Fecha | Data | Date: 23/5/2016
​Duración | Duração | Length: 25:09

 

ESP: Había mucha miseria, pero también más solidaridad entre las personas, que repartían lo poco que tenían. Se aprovechaba lo que había en casa. La matanza. Comidas típicas (especialmente el gazpacho). Vendedores ambulantes de pescado. Antes era más complicado ir a trabajar, porque no había medios de transporte, pero era también más alegre, porque la gente iba en grupos, cantaba, bailaba y hacía bromas. Canciones para diversas épocas del año y para las varias celebraciones. Canciones de trabajos: aceituna y siega. Orquestas y panderos.

PORT: Havia muita miséria, mas também mais solidariedade entre as pessoas, que compartilhavam o pouco que tinham. Aproveitava-se o que havia na casa. Matança Comidas típicas (especialmente o gaspacho). Vendedores ambulantes de peixe. Antes era mais complicado ir trabalhar, porque não havia meio de transporte, mas também era mais alegre, porque as pessoas iam em grupo, cantavam, dançavam e faziam piadas. Canções para diferentes épocas do ano e para várias celebrações. Canções de trabalho: azeitona e ceifa. Orquestras e pandeiros.

ENG: There was a lot of misery, but also more solidarity among the people, who shared what little they had. He took advantage of what was in the house. The slaughter. Typical foods (especially the gazpacho). Street vendors of fish. Before, it was more complicated to go to work, because there were no means of transportation, but it was also more cheerful, because people went in groups, sang, danced and made jokes. Songs for different times of the year and for various celebrations. Work songs: olive and mowing. Orchestras and tambourines.

Fecha | Data | Date: 18/3/2016
​Duración | Duração | Length: 13:20

ESP: Las fiestas del pueblo. La procesión del día de San Silvestre y las romerías. El potaje que sirven en las celebraciones. Dulces que se comen en las fiestas (pestiños, roscos, etc.); no hay ninguno típico de la localidad, a diferencia de lo que sucede en Isla Cristina o Villablanca, donde tienen la coca. Partes del cuerpo. Parentesco y bodas. 

PORT: As festas da aldeia. A procissão do dia de San Silvestre e as romerias. O cozido que eles servem nas celebrações. Doces que são comidos em festas (pestiños, roscos, etc.); Não há nenhum típico da localidade, ao contrário do que acontece em Isla Cristina ou Villablanca, onde eles têm coca. Partes do corpo. Relacionamento e casamentos.

ENG: The village parties. The procession of the day of San Silvestre and the pilgrimages. The stew they serve at celebrations. Sweets that are eaten at parties (pestiños, roscos, etc.); there is none typical of the locality, unlike what happens in Isla Cristina or Villablanca, where they have coca. Body parts. Relationship and weddings.

Fecha | Data | Date: 18/3/2016
​Duración | Duração | Length: 21:11

 

ESP: Las comidas más típicas: caldereta de cordero, conejo (había muchos), puchero. Preparación y amasado del pan. Cuando la informante era joven, ya no se usaban molinos (se conserva uno en la localidad, que está arreglado). La harina se compraba en la panadería. La zaranda. Partes del pan y pan del día anterior. La uva y la parra. La fabricación del vino. Ya no se hace aceite. Recipientes de distinto tipo: cántaro del agua, chocolatera, almud,... Partes de la casa y utensilios domésticos. La preparación de la mesa, cubiertos y vasos. Antes se comía de una misma fuente. Partes del día.

PORT: As refeições mais típicas: ensopado de borrego, coelho (havia muitos), puchero. Preparação e amassamento de pão. Quando o informante era jovem, os moinhos não eram mais usados (um é mantido na localidade, que foi restaurado). A farinha comprava-se na padaria. A peneira. Partes de pão e pão do dia anterior. A uva e a videira. O fabrico de vinho. Já não se faz azeite. Recipientes de diferentes tipos: jarro de água, chocolateira, almude ... Partes da casa e utensílios domésticos. A preparação da mesa, talheres e copos. Antes, comia-se da mesma fonte. Partes do dia.

ENG: The most typical meals: lamb stew, rabbit (there were many), puchero. Preparation and kneading of bread. When the informant was young, mills were no longer used (one is kept in the locality, which is arranged). The flour was bought at the bakery. The sieve. Parts of bread and bread from the previous day. The grape and the vine. The manufacture of olive oil is no longer made. Containers of different types: pitcher of water, chocolate, almud, ... Parts of the house and domestic utensils. The preparation of the table, cutlery and glasses. Before, all people ate from the same plate. Parts of the day.

Fecha | Data | Date: 19/4/2016
​Duración | Duração | Length: 18:57

ESP: La casa. Construcciones y anexos. Fuentes y pozos. Recipientes. Útiles domésticos. Comidas típicas y partes del día. Preparación de la mesa. Las partes del cuerpo. Parentesco y noviazgo.

PORT: A casa. Construções e anexos. Fontes e poços. Recipientes. Ferramentas domésticas. Refeições típicas e partes do dia. Preparação da mesa. As partes do corpo. Relacionamento e namoro.

ENG: Home. Constructions and annexes. Fountains and wells. Containers. Domestic tools. Typical meals and parts of the day. Preparation of the table. Parts of the body. Relationship and courtship.

Páginas