Temáticas del Corpus oral de la frontera hispano-portuguesa (FRONTESPO-COR)
Estructura temática de las entrevistas
En cada punto de la red se han entrevistado a varias personas, con representación siempre de los dos sexos y de las distintas franjas etarias (a) hasta 50 años; b) entre 50 y 75 años; c) más de 75 años), con la intención de huir del enfoque “arqueológico” de la dialectología tradicional. Una entrevista prototípica consta de tres partes bien diferenciadas, aunque en algunos casos (especialmente con informantes mayores y con personas que tenían poco tiempo disponible) no se han tratado todos estos contenidos:
a) Conversación sobre diversos campos semánticos de la vida tradicional (agricultura, ganadería, etc.), siguiendo un cuestionario común a toda la red, para poder plantear trabajos geolingüísticos, dialectométricos, sobre obsolescencia léxica, etc. Dependiendo del tiempo que tenía disponible el informante y de su grado de conocimiento del tema, la conversación es más fluida o tiende más al formato pregunta-respuesta.
b) Conversación sobre aspectos sociolingüísticos: juicios sobre la propia variedad y la de los pueblos vecinos (de uno u otro lado de la Raya), actitudes y usos lingüísticos (especialmente en el caso de variedades minoritarias o enclaves), cambio o mezcla de código en el contacto con nacionales de otros países, etc.
c) Conversación libre sobre aspectos relativos a la vida de frontera y a la actualidad del medio rural: abandono del campo, el contrabando y el comercio, la buena o mala relación con los vecinos del otro lado, etc. Esta parte de la entrevista cumple una doble finalidad: dotar al corpus de materiales con un registro lingüístico más espontáneo y fluido, que intente reflejar del modo más fiel posible el habla de los informantes y que pueda ser aprovechado para estudios discursivos y sintácticos, y compilar información antropológica, etnográfica o de geografía humana, entre otras, que pueda ser de utilidad a quien investiga sobre el hecho fronterizo desde otras perspectivas y que sirva también de recopilación de la memoria colectiva de las comunidades investigadas.
Catálogo de la biblioteca del Institute of Historical Research de Londres. Autor: NotFromUtrecht, Wikimedia Commons. CC BY-SA. 3.0. Fuente
Árbol temático
Para facilitar la consulta y manejo del corpus, las entrevistas han sido segmentadas y editadas. Se han creado diversas sesiones buscando una cierta coherencia temática. A cada una de estas grabaciones se les asigna uno o varios temas, que pueden emplearse como criterio de recuperación de datos en el buscador, en solitario o en combinación con otros aspectos (edad y sexo del informante, existencia de transcripción, etc.). Es importante tener en cuenta que no es una clasificación temática exhaustiva. Es decir, catalogamos los contenidos principales de la conversación, teniendo en cuenta la perspectiva de conjunto de FRONTESPO-COR, pero eso no excluye que se traten otros contenidos, para una sinopsis detallada, hay que consultar siempre la descripción de cada una de las sesiones.
Presentamos a continuación el tesauro de temas, en versión trilingüe
(actualizado: 16/5/2018)
- Animales [excepto ganado] | Animais [exceto gado] | Animals [except for livestock]
Caza | Caça | Hunting
Mamíferos | Mamíferos | Mammals
Insectos, anfibios y reptiles | Insetos, anfíbios e répteis | Insects, amphibians and reptiles
Pájaros | Pássaros | Birds
- Casa | Casa | House
Partes de la casa y dependencias | Partes da casa e dependências | Parts of the house and annexed buildings
Mobiliario. Utensilios | Mobília e utensílios | Furniture and household utensils
- Contexto histórico y geográfico | Contexto histórico e geográfico | Historical and geographic context
Transformaciones en las últimas décadas | Transformações nas últimas décadas | Transformations in the last decades
Couto Misto
Guerra civil española (1936-1939) | Guerra civil espanhola (1936-1939) | Spanish Civil War (1936-1939)
- La frontera | A fronteira | The border
Comercio | Comércio | Trade
Contrabando | Contrabando | Smuggling
Migraciones | Migrações | Migrations
Relaciones con las comunidades fronterizas | Relações com as comunidades fronteiriças | Relationship with border communities
Relaciones con el Estado y sus autoridades | Relações com o Estado e as suas autoridades | Relationship with the State and its agents.
Otras informaciones sobre la vida en la frontera | Outras informações sobre a vida na fronteira | Other information about life at the border
- Ganado | Gado | Livestock
Ganado equino y animales de carga | Gado equino e animais de carga | Horses and pack animals
Ganado ovino y caprino | Gado ovino e caprino | Sheep and goat breeding
Ganado porcino | Gado suino | Pig farming
Ganado vacuno | Gado vacum | Cattle
- Lengua | Língua | Language
Situación lingüística de la comunidad | Situação linguística da comunidade | Linguistic situation in the community
Lengua de las localidades vecinas del mismo país | Língua das localidades vizinhas do mesmo país | Language in the neighbouring places at the same country
Lengua del país vecino | Língua do país vizinho | Language of the neighbouring country
Comportamiento lingüístico con los vecinos del otro país | Comportamento linguístico com a gente do país vizinho | Linguistic behaviour with nationals from the neighbouring country
- Plantas | Plantas | Plants
Árboles (no frutales) y aprovechamiento forestal | Árvores não fruteiras e aproveitamento florestal | Trees and forestry use
Cereales | Cereais | Grain
Herramientas y aperos | Ferramentas e apeiragem | Tools and farm implements
Huerta y árboles frutales | Horta e árvores fruiteiras | Garden and fruit trees
Plantas espontáneas | Plantas espontâneas | Volunteer plants
Tipos de terreno | Tipos de terreno | Kinds of plots
Trabajos agrícolas | Trabalhos agrícolas | Agricultural operations
- Productos elaborados | Produtos elaborados | Processed products
Aceite | Azeite | Olive oil
Harina y pan | Farinha e pão | Flour and bread
Lácteos | Produtos lácteos | Dairy products
Vestuario y tejido | Vestuário e tecido | Clothing and weaving
Uva y vino | Uva e vinho | Grape and wine
Otras industrias | Outras indústrias | Other industries
- Ser humano (físico y social) | Ser humano (físico e social) | Human being (physical and social)
Comida y partes del día | Comida e partes do dia | Meals and parts of a day
Festividades. Bailes | Festividades. Bailes | Celebrations and dances
Partes del cuerpo | Partes do corpo | Parts of the body
Relaciones amorosas. Familia | Relações amorosas. Família | Love relationships. Family
- Otros | Outros | Other contents
Biografía | Biografia | Biography
Cuentos, leyendas e historias | Contos, lendas e histórias | Stories and legends
Informaciones etnográficas | Informações etnográficas | Ethnographic information.