Pasar al contenido principal

Bibliografía multidisciplinar de la frontera hispano-portuguesa

Mostrando 4371 - 4380 de 4804
Sin elementos
ID Tipología Título Ruta Título de la revista Título del libro Título del volumen Siglas Autores Autoría Autor normalizado Editores del libro Editores del volumen Director Tipo de comunicación Tipo de audiovisual Fecha Localidad Editorial Organismo Universidad Frecuencia Año Año del primer número Año de finalización ISSN/Dep. Legal Volumen Número Páginas Duración (min.) Descripción ISBN DOI Sitio web Publicación Sinopsis de contenido Notas Reseñas Lengua Tema Área geográfica Palabras clave (campo indexado) Fichas bibliográficas relacionadas
182742 Libro Sortelha: segredos por desvendar /es/fichas-bibliograficas/sortelha-segredos-por-desvendar

Osório, Marcos

Osório, Marcos Sabugal Sabugal+ EM 2012 187 978-989-95684-3-3 portugués Pensamiento y mundo cultural, Historia, Edad Media, Edad Moderna, Prehistoria y Edad Antigua PORTUGAL, GUARDA, Sabugal Sortelha
181902 Audiovisual Soy vecino: la fala, una lengua superviviente /es/fichas-bibliograficas/soy-vecino-la-fala-una-lengua-superviviente

Cano, Antonio

Cano, Antonio Documental 2010 28 https://www.youtube.com/watch?v=Q4w9XxKIBDE

Reportaje sobre la fala de Xálima emitido en Canal Extremadura. También se le dedican unos minutos al habla de Extremadura.

español Lengua, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Bilingüismo y diglosia. Lenguas en contacto. Interferencias, Competencias, usos y actitudes ESPAÑA, CÁCERES, Eljas, San Martín de Trevejo, Valverde del Fresno fala de Xálima, hablas extremeñas
181744 Libro Spanisch-portugiesischer Sprachkontakt in der Extremadura am Beispiel der Gemeinden Cedillo, Valencia de Alcántara und La Codosera /es/fichas-bibliograficas/spanisch-portugiesischer-sprachkontakt-der-extremadura-am-beispiel-der

Ossenkop, Christina

Ossenkop, Christina Wilhelmsfeld Gottfried Egert Verlag 2014 XVI + 630 978-3-936496-41-3

Carrasco González, Juan M., Estudis Romànics, n.º 38, 2016, pp. 476-479 (enlace a la reseña).

Mansilla Pérez, Ana, Revista de Investigación Lingüística, n.º 17, 2014, pp. 249-253 (enlace a la reseña).

Ruhstaller, Stefan, Zeitschrift für romanische Philologie, n.º 131(4), 2015, pp. 1116-1119 (enlace a la reseña).

alemán Lengua, Fonética y fonología, Morfología y sintaxis, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Bilingüismo y diglosia. Lenguas en contacto. Interferencias, Competencias, usos y actitudes ESPAÑA, BADAJOZ, Codosera, La, CÁCERES, Cedillo, Valencia de Alcántara portugués, portuguesismos, Rabaza, La, Marco, El, Jola, Fontañera, la, San Pedro
178517 Libro Spanish Costume: Extremadura /es/fichas-bibliograficas/spanish-costume-extremadura

Anderson, Ruth Matilda

Anderson, Ruth Matilda Nueva York Hispanic Society of America 1951 334 978-0317006186

Una tradución al castellano se puede descargar en la siguiente dirección: https://issuu.com/bibliotecavirtualextremena/docs/spanish-costume-extre…

ÍNDICE: Preface | I. The Region | II. Costumes of Cáceres province, North of the Tajo | III. Costumes of Montehermoso, Cáceres | IV. Costumes of Cáceres province, South of the Tajo | V.Costumes of Badajoz province | Notes | Index

Contiene fotografías.

inglés Pensamiento y mundo cultural, Antropología y etnología, Descripciones de aspectos concretos ESPAÑA, BADAJOZ, CÁCERES usos y costumbres, vestuario
181775 Capítulo de libro Spanish in Contact with Portuguese: The Case of Barranquenho /es/fichas-bibliograficas/spanish-contact-portuguese-case-barranquenho

The Handbook of Hispanic Sociolinguistics

Clancy Clements, J.; Amaral, Patrícia; Luís, Ana R.

, , Clements, Joseph Clancy, Amaral, Patrícia, Luís, Ana R.

Díaz-Campos, Manuel

Oxford, UK Wiley-Blackwell 2011 395-417 9781405195003 https://www.researchgate.net/publication/230272041_Spanish_in_Contact_with_Portuguese_The_Case_of_Barranquenho

ÍNDICE: 1. Barranquenho as a mixed language | 2. A sketch of the social history of the Barrancos area | 3. The emergence of Barranquenho as a language variety | 4. Some defining features of Barranquenho | 5. Accounting for the mixture

inglés Lengua, Fonética y fonología, Lingüística histórica y etimología, Historia externa, Morfología y sintaxis, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Bilingüismo y diglosia. Lenguas en contacto. Interferencias, Descripción (socio)lingüística de una localidad o territorio. Atlas lingüísticos PORTUGAL, BEJA, Barrancos barranqueño
181817 Artículo de revista Spanyol-portugál hangtani interferenciák vizsgálata nyelvpedagógiai szempontból /es/fichas-bibliograficas/spanyol-portugal-hangtani-interferenciak-vizsgalata-nyelvpedagogiai

Asteriskos

Hargitai, Evelin Gabriella

Hargitai, Evelin Gabriella 2012 1 109-122 húngaro Lengua, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Bilingüismo y diglosia. Lenguas en contacto. Interferencias ESPAÑA, PORTUGAL enseñanza (lengua)
181524 Actas de congreso Speech rhythm and sentence type: Analyzing the durational properties of Olivenza Portuguese, Olivenza Spanish, and Castilian Spanish /es/fichas-bibliograficas/speech-rhythm-and-sentence-type-analyzing-durational-properties-olivenza

Proceedings of the 18th International Congress of Phonetic Sciences 2015, Glasgow, UK (ICPhS 18)

Kireva, Elena

, Kireva, Elena, Gabriel, Christoph

Wolters, Maria; Livingstone, Judy; Beattie, Bernie; Smith, Rachel; MacMahon, Mike; Stuart-Smith, Jane; Scobbie, Jim (eds.)

Glasgow University of Glasgow 2015 978-0-85261-942-1 https://www.academia.edu/14975182/

[Resumen extraído de la fuente original]

The present paper compares the rhythmic properties of two contact varieties, Olivenza Portuguese (OP) and Olivenza Spanish (OS), with those of Castilian Spanish (CS). Based on the analysis of a corpus comprising recordings of declarative, interrogative, and imperative sentences, we show that OS generally displays intermediate %V, VarcoV, and VnPVI scores between the ones for CS and OP. The greater or lesser differences between the three varieties are explained by referring to phonological properties such as (presence or absence of) vowel reduction, vowel and consonant elision, and specific lengthening effects. Our results suggest that sentence modality contrasts seem to be conveyed by rhythmic differences in the varieties under investigation: While durational differences between declaratives and imperatives were found in all of the three varieties (the differences being greater in OP and OS than in CS), declaratives and interrogatives only differ from one another in OP and OS. Keywords: speech rhythm, lengthening effects, sentence types, language contact. 

inglés Lengua, Fonética y fonología, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Bilingüismo y diglosia. Lenguas en contacto. Interferencias, Trabajos sobre fenómenos dialectales/sociolingüísticos específicos ESPAÑA, BADAJOZ, Olivenza prosodia
181628 Actas de congreso Sprachliches und sprachwissenschaftliches Material zur Untersuchung an der Grenze zwischen Galicien und Portugal /es/fichas-bibliograficas/sprachliches-und-sprachwissenschaftliches-material-zur-untersuchung-der

Sprachdokumentation und Korpuslinguistik - Forschungsstand und Anwendung: Akten des 8. Deutschen Lusitanistentag

Álvarez, Xosé-Afonso

Álvarez Pérez, Xosé Afonso

Endruschat, Annette; Ferreira, Vera

München Martin Meidenbauer 2011 189-220 9783899752403 http://www.geolinguistica.org/artigos/lusitanisten.pdf

[Sinopsis reproducida de BILEGA]

Preséntanse diferentes recursos existentes para facer un estudo lingüístico contrastivo das dúas bandas da fronteira entre Galicia e Portugal, descríbense varios traballos deste tipo e identifícanse posibles liñas de investigación para desenvolver nos próximos anos. A primeira sección traza un panorama histórico da configuración da fronteira política entre Galicia e Portugal. Na segunda examínanse catro recursos bibliográficos diferentes entre si en canto ao ámbito cuberto, metodoloxía e formato: 1) A 'Bibliografia Dialectal Galego-Portuguesa', publicada polo Centro de Linguística das Universidades de Lisboa (1976, vid.); 2) 'Língua e história na fronteira norte-sul: Bibliografia = Lengua e historia en la frontera norte-sur: Bibliografía', coordinada por Manuela Barros Ferreira e publicada polo Campo Arqueológico de Mértola (2007-, vid., <http://comum.rcaap.pt/handle/123456789/4650&gt;); 3) A 'BILEGA: Bibliografia Informatizada da Lingua Galega', dirixida por Francisco García Gondar no Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades (1998-, vid., <http://www.cirp.es/bdo/bil/&gt;); 4) A 'Bibliografia de Linguística Portuguesa' (<http://clunl.fcsh.unl.pt/bilp/&gt;), un proxecto desenvolvido polo grupo Gramática e Texto da Universidade Nova de Lisboa, en rede desde o ano 2007. O terceiro apartado avalía o proveito que se pode tirar dos datos de tres atlas de grande extensión ['Atlas Lingüístico de la Península Ibérica' (1962, vid.), 'Atlas Lingüístico Galego' (1990-, vid.), 'Atlas Linguístico-Etnográfico de Portugal e da Galiza'] e un de pequeno dominio ['Die Isoglossenstaffelung in der galicisch - portugiesisch - spanischen Kontaktzone und im Lombada - Aliste - Grenzgebiet' (1995, vid.)]. Faise unha breve descrición de cada un e das características dos seus materiais e ofrécense unhas suxestións para a análise comparativa dos mesmos. O cuarto apartado está dedicado a outras enquisas dialectais de amplo dominio, como o 'Inquérito Linguístico Boléo' ou as enquisas dialectais realizadas polos estudantes de Constantino García dende finais da década de 1960 e durante a década seguinte, conservadas no Instituto da Lingua Galega. A quinta sección examina a utilidade das monografías dialectais (especialmente memorias de licenciatura) e presenta brevemente o proxecto de 'Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués'. No sexto apartado analízase a presenza de material dialectal na lexicografía e ofrécense diferentes observacións para a súa análise; coméntanse especificamente varias obras incluídas no 'Diccionario de diccionarios' (2000-, vid.) e no 'TILG: Tesouro Informatizado da Lingua Galega' (2003-, vid., <http://ilg.usc.es/TILG/&gt;), recursos coordinados por Antón Santamarina. A sétima sección describe brevemente sete traballos efectuados nos últimos dez anos con material da lingua falada e perspectiva transfronteiriza e que cobren diferentes ámbitos (prosodia, morfoloxía, sintaxe, léxico, etc.); préstase especial atención a un novo proxecto, 'Cartografía Lingüística de Galicia e Portugal', que pretende realizar unha selección de mapas comentados onde se representen conxuntamente datos galegos e portugueses dunha serie de fenómenos representativos. O traballo pecha cunha conclusión que destaca a riqueza de fontes existentes e a variedade de liñas de traballo que emerxeron nos últimos anos nos estudos transfronteirizos [A.]

alemán Lengua, Historiografía lingüística, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Otros trabajos dialectológicos/sociolingüísticos ESPAÑA, BADAJOZ, CÁCERES, HUELVA, OURENSE, PONTEVEDRA, SALAMANCA, ZAMORA, PORTUGAL, BEJA, BRAGA, BRAGANÇA, CASTELO BRANCO, FARO, GUARDA, PORTALEGRE, VIANA DO CASTELO, VILA REAL, ÉVORA proyectos de investigación, Atlas Lingüístico Galego (ALGa), Inquérito Linguístico Boléo (ILB), Atlas Lingüístico de la Península Ibérica (ALPI), Atlas Linguístico-Etnográfico de Portugal e da Galiza (ALEPG)
180110 Artículo de revista Sprachpolitik in Portugal: der Fall des Mirandesischen /es/fichas-bibliograficas/sprachpolitik-portugal-der-fall-des-mirandesischen

Grenzgänge. Beiträge zu einer modernen Romanistik

Merlan, Aurelia

Merlan, Aurelia 2004 22 96-115 alemán Lengua, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Políticas lingüísticas. Normalización PORTUGAL, BRAGANÇA, Miranda do Douro mirandés
180063 Actas de congreso Statuto jurídico de la lhéngua mirandesa /es/fichas-bibliograficas/statuto-juridico-de-la-lhengua-mirandesa

Anclabes lhenguísticos na Ounion Ouropeia. V Simpósio de Lhénguas Ouropeias i Lhegislaçones

Ferreira, Amadeu

Ferreira, Amadeu Barcelona CIEMEN 2002 65-86

Miranda do Douro, 25-28 de Abril de 2002.

mirandés Lengua, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Políticas lingüísticas. Normalización PORTUGAL, BRAGANÇA, Miranda do Douro mirandés, legislación lingüística