Pasar al contenido principal

Bibliografía multidisciplinar de la frontera hispano-portuguesa

Mostrando 3341 - 3350 de 4815
Sin elementos
ID Tipología Título Ruta Título de la revista Título del libro Título del volumen Siglas Autores Autoría Autor normalizado Editores del libro Editores del volumen Director Tipo de comunicación Tipo de audiovisual Fecha Localidad Editorial Organismo Universidad Frecuencia Año Año del primer número Año de finalización ISSN/Dep. Legal Volumen Número Páginas Duración (min.) Descripción ISBN DOI Sitio web Publicación Sinopsis de contenido Notas Reseñas Lengua Tema Área geográfica Palabras clave (campo indexado) Fichas bibliográficas relacionadas
181566 Artículo de revista Notas sobre unhas supostas especificidades semánticas na fala de Cáceres /es/fichas-bibliograficas/notas-sobre-unhas-supostas-especificidades-semanticas-na-fala-de-caceres

Revista de Filología Románica

Álvarez Pérez, Xosé Afonso

Álvarez Pérez, Xosé Afonso 2015 32 2 273-289 https://revistas.ucm.es/index.php/RFRM/article/view/55024

[Resumen extraído de la fuente original]

No noroeste de Cáceres existe unha variedade romance, a fala, de filiación discutida. O recente libro de Costas (2013) agrupa diferentes traballos que defenden a orixe galega, mediante procesos medievais de repoboamento. Un apartado recolle unha selección de palabras cun significado particular nesa variedade, unha listaxe que podería aducirse como proba do carácter singular destas variedades con respecto ás linguas do seu contorno e do seu afastamento con respecto ó portugués. Non obstante, este artigo propón unha análise contrastiva entre esas formas e os materiais dialectais casteláns e portugueses que revela que a situación está lonxe de ser como describe Costas. De feito, case a metade dos significados presentados nesa listaxe como propios da fala están perfectamente documentados no portugués dialectal. Este traballo quere reivindicar a necesidade de ter presentes os materiais dialectais próximos ó Val do Ellas, precaución necesaria para chegar a conclusións rigorosas sobre a orixe da fala. Palabras-chave: Fala, portugués, galego, Cáceres, léxico dialectal, innovación semántica.

Some remarks about alleged semantic specificities in the fala of Cáceres: In the northwest of Cáceres there is a Romance variety with controverted affiliation. The recent book of Costas (2013) gathers several works that defend a Galician origin, explained by medieval processes of repopulation. One section contains a selection of words that have acquired a meaning in that variety; this list could be used as an evidence of the special character of this language with respect to its neighbours and to point out its distance from Portuguese. Nevertheless, this paper proposes a contrastive analysis between those words and Castilian and Portuguese dialectal materials that reveals that the situation is far from Costas’ description. In fact, almost half of the meanings that were presented as specificities of the fala are well documented in dialectal Portuguese. This paper aims to claim the need to consider dialectal materials produced close to the Valley of the Ellas, since they are essential to reach rigorous conclusions about the origin of the fala. Keywords: Fala, Portuguese, Galician, Cáceres, dialectal vocabulary, semantic innovation.

ÍNDICE: 1. Introdución: as falas do Val do Ellas || 2. Obxecto do estudo e metodoloxía || 3. Análise do corpus | 3.1. Significados con correspondencia clara nos dicionarios portugueses ou no portugués dialectal | 3.2. Significados con correspondencia nas comunidades lusófonas de España e terras veciñas | 3.3. Formas documentadas no castelán ou no portugués cun significado moi próximo | 3.4. Formas sen correspondencia coñecida no portugués ou no castelán veciño | 3.5. Formas con significados primixenio e derivado moi próximos | 3.6. Outros casos || 4. Conclusións || 5. Bibliografía

gallego Lengua, Estudios comparativos y contrastivos, Otras comparaciones y contrastes, Lexicología y lexicografía, Trabajos onomasiológicos y semasiológicos, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Léxico dialectal, Áreas dialectales y fronteras lingüísticas ESPAÑA, CÁCERES, Eljas, San Martín de Trevejo, Valverde del Fresno fala de Xálima, vocabulario, gallego, portugués, filiación lingüística
179858 Artículo de revista Notas sociolingüísticas sobre os falares galegos da ribeira Trevellana (Cáceres) /es/fichas-bibliograficas/notas-sociolinguisticas-sobre-os-falares-galegos-da-ribeira-trevellana

A Trabe de Ouro

Costas González, Xosé Henrique

Costas González, Xosé-Henrique 1992 11 409-417

ÍNDICE: I. A xeito de limiar | II. Un pouco de historia | III. Un descubrimento recíproco nos últimos dez anos | IV. Valverdeiro, lagarteiro e mañego na escrita | V. ¿E o futuro?

gallego Lengua, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Descripción (socio)lingüística de una localidad o territorio. Atlas lingüísticos, Normativización ESPAÑA, CÁCERES, Eljas, San Martín de Trevejo, Valverde del Fresno fala de Xálima, filiación lingüística, vitalidad lingüística
177562 Capítulo de libro Note sur le parler de Barrancos /es/fichas-bibliograficas/note-sur-le-parler-de-barrancos

Esquisse d’une dialectologie portugaise

Vasconcellos, J. Leite de

Vasconcelos, José Leite de

Vasconcellos, J. Leite de

Lisboa / Paris Aillaud & Cie 1901 151-153 https://archive.org/details/esquissedunedia00vascgoog

Descripción sucinta de las características fonéticas y morfológicas del habla de Barrancos.

francés Lengua, Fonética y fonología, Morfología y sintaxis, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Descripción (socio)lingüística de una localidad o territorio. Atlas lingüísticos PORTUGAL, BEJA, Barrancos barranqueño
180081 Libro Notes de lingüística asturlleonesa (asturiano y mirandés) /es/fichas-bibliograficas/notes-de-linguistica-asturlleonesa-asturiano-y-mirandes

Frías Conde, F. Xavier

Frías Conde, Francisco Xavier Xixón VTP 2001 110 84-89880-48-4 astur-leonés Lengua, Fonética y fonología, Morfología y sintaxis PORTUGAL, BRAGANÇA, Miranda do Douro mirandés, corpus documental
183184 Artículo de revista Notes de lliteratura oral en Senabria /es/fichas-bibliograficas/notes-de-lliteratura-oral-en-senabria

Lletres Asturianes

Lajo, Xuan Xosé

Lajo, Xuan Xosé 2021 125 123-143 https://doi.org/10.17811/llaa.125.2021.123-143 https://reunido.uniovi.es/index.php/Lletres/article/view/17314

[Resumen extraído de la fuente original]

L’oxetu del presente artículu ye ufiertar una panorámica xeneral de la lliteratura oral senabresa, parándonos especialmente nún de los cuentos y nuna de les lleendes qu’atopamos en Senabria. D’esta miente, el trabayu entama con un pequeñu repás a la historia de les investigaciones sobre lliteratura oral nesti territoriu pa, darréu d’ello, continuar cola esposición de los diferentes xéneros de lliteratura popular que s’atopen nél, inxertando un exemplu d’un cuentu y una lleenda presentes na lliteratura oral en Senabria. Nesti bloque faise referencia a los cantares populares, los romances, los refranes, los antiguos oficios y anéudotes, acompañaos de dalgunos exemplos d’estos. Asina, pa los cantares populares ufiértense delles amueses de cantares tradicionales, adautaciones senabreses de melodíes foranes y otros cantares de creación más de recién. Pa la exemplificación de los romances preséntense les versiones senabreses de los conocíos romances de Mambrú y Gerineldo. Darréu d’ello hai dellos exemplos de refranes y dichos tradicionales. No que cinca a los antiguos oficios, ufiértase un exemplu onde se fala del fornu del pan, y como anéudotes, l’exemplu escoyíu ye ún referíu a llobos.

Na segunda estaya, referida a los cuentos populares y lleendes, analícense –teniendo en cuenta’l so allugamientu na clasificación Aarne-Thompson-Uther (ATU - Uther, 2004)– dellos exemplos, con especial procuru a los cuentos de xigantes. Na faza dedicada a les lleendes, faise en primer llugar un curtiu análisis de la lleenda del Llagu de Senabria. Darréu d’ello, fálase de lleendes sobre mouros y otros personaxes máxicos, allugando los motivos de les lleendes según Thompson (1955), pa tratar de siguío dellos exemplos sobre histories de bruxes y agüeyamientos; apaiciones de muertos o de xente que va morrer y dalgunes creencies populares. El trabayu zárrase con delles conclusiones no que cinca a la perceición de la pervivencia d’estes lleendes y a la sustitución llingüística en Senabria. Pallabres clave: lliteratura oral, Senabria, tradiciones orales, lleendes.

Some notes about folk literature in Senabria (Zamora-Spain)

The aim of this article isto offer a panoramic view of the senabrese oral literature, paying special attention to a specific tale and legend that resides in Senabria’s collective mind. Following this path, the study begins with a short overview of the oral literature research history in this territory in order to pursue the investigation of the various oral literature genres that can be found in the region through the example of a tale and a legend present in the senabrese oral tradition. In this portion there are presented plenty of popular songs, romances, sayings, old trades, and anecdotes accompanied with their respective examples. Therefore, in the case of the popular songs it is offered an array of traditional instances that have their rootsin the senabrese adaptations of foreign melodies as well as others of newer creation. The senabrese versions of the famed Mambrú and Gerineldo romances are used for the exemplification of this type of genre. Next, there are several examples of traditional sayings. With regard to the old trades, is offered a sample that revolves around the bread oven, and in relation to anectodes, a story comprised of wolves as a main subject.

In the second part, in connection with popular tales and legends –bearing in mindwhere they are placed in Aarne-Thompson-Uther’s (ATU –Uther, 2004) classification– there are given several examples, particurally in relation to tales of giants. Succesively, in the fragment specifically dedicated to tales, instances that verse about mouros (Moors) and other fictional or magical characters are presented in a way that allows the study to treat them according to Thompson’s (1995) tale motivs and to consecutively approach witch stories, sightings and apparitions of the dead or people close to its demise, and other popular beliefs from that point of view. The article closes with a handful of conclusions in reference to the perception of the survival capability of these tales and the linguistic replacement in Senabria. Keywords: folk-literature, Senabria, oral traditions, legends.

astur-leonés Literatura, Producción literaria creada en la frontera hispano-portuguesa, Pensamiento y mundo cultural, Antropología y etnología, Folclore. Tradición oral ESPAÑA, ZAMORA Sanabria, sanabrés, asturleonés, cuentos, leyendas, literatura dialectal
181852 Artículo de revista Noticia de Baiona no século XIII /es/fichas-bibliograficas/noticia-de-baiona-no-seculo-xiii

Revista de Estudios Miñoranos

Dacosta Alonso, Marta

Dacosta Alonso, Marta 2004 4 5-16

[Sinopsis reproducida de BILEGA]

Reproduce cinco documentos notariais referentes a Baiona escritos en galego e datados entre 1280-1296, previamente publicados por Clarinda de Azevedo Maia en História do Galego-Português. O traballo, que inclúe referencias aos topónimos e antropónimos que se achan neles, subliña -con pretensión unicamente divulgativa- o interese deses textos para coñecer a Baiona do séc. XIII.

gallego Lengua, Lingüística histórica y etimología, Onomástica, Otros - Lengua ESPAÑA, PONTEVEDRA, Baiona lenguaje jurídico-administrativo, toponimia, antroponimia, corpus documental, gallego
181459 Capítulo de libro Noticia do idioma de Riodonor que se falla no concelho de Bragança /es/fichas-bibliograficas/noticia-do-idioma-de-riodonor-que-se-falla-no-concelho-de-braganca

Lições de Filologia portuguesa dadas na Bibliotheca Nacional de Lisboa

Vasconcellos, J. Leite de

Vasconcelos, José Leite de Lisboa Livraria Classica Editora 1911 465-466 https://archive.org/details/liesdephilol00vascuoft

Breves notas sobre el habla de Riodonor. Para Vasconcellos, "O riodonorês é bastante curioso: não constitue propriamente portuguez muito antigo [...], mas um idioma sui generis, intimamente aparentado com o leonês, e influenciado pelo português" (p. 465).

portugués Lengua, Fonética y fonología, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Otros trabajos dialectológicos/sociolingüísticos PORTUGAL, BRAGANÇA, Bragança Rio de Onor, asturleonés, filiación lingüística, riodonorés
178131 Artículo de revista Notícia histórico-artística da matriz de Malta. Tábuas quinhentistas /es/fichas-bibliograficas/noticia-historico-artistica-da-matriz-de-malta-tabuas-quinhentistas

Brigantia

Afonso, Belarmino

Afonso, Belarmino 1997 XVII 1-2 15-26

ÍNDICE: 1. Introdução | 2. A igreja de Malta | 3. As tábuas quinentistas do altar-mor | 4. As telas setecentistas | 5. A capela do Divino Senhor de Malta | 6. Conclusão

portugués Pensamiento y mundo cultural, Antropología y etnología, Construcciones. Herramientas. Aperos, Religión. Mitología, Arte, Artes plásticas PORTUGAL, BRAGANÇA, Macedo de Cavaleiros historia de la Iglesia, iglesias y conventos, arquitectura religiosa, pintura
182854 Artículo de revista Notícia preliminar da Intervenção arqueológica na Mesquita/Igreja Matriz de Mértola /es/fichas-bibliograficas/noticia-preliminar-da-intervencao-arqueologica-na-mesquitaigreja-matriz-de

al-madan

Gómez Martínez, Susana

Gómez Martínez, Susana 2005 13 145 http://hdl.handle.net/10400.26/2249 portugués Pensamiento y mundo cultural, Historia, Arqueología PORTUGAL, BEJA, Mértola arquitectura religiosa
177819 Libro Notícia sobre a contenda de Moura. Alguns documentos. Conclusões. Nota de 19 de setembro de 1805. Tratado de 14 de outubro de 1543 que se tem denominado a concordata /es/fichas-bibliograficas/noticia-sobre-contenda-de-moura-alguns-documentos-conclusoes-nota-de-19-de

Meneses, Sebastião L. Calheiros

Meneses, Sebastião L. Calheiros Lisboa Imprensa Nacional 1889 92 https://catalogobib.parlamento.pt:82/images/winlibimg.aspx?skey=&adoc=96314&img=855

ÍNDICE: Noticia sobre a contenda de Moura | Synopse de documentos sobre a contenda de Moura | Nota apresentada pelo Conde del Campo de Alange, embaixador de sua magestade catholica, dirigida ao governo de sua Alteza Real o Principe Regente em 19 de setembro de 1805 | Traslado da concordata ou tratado de 14 de outubre de 1542 sobre a contenda de Moura, extraido do original en Sevilha e authenticado em Hespanha com sellos e os competentes reconhecimentos

Organización política y social, Administración regional y local, Relaciones transfronterizas, Pensamiento y mundo cultural, Historia, Edad Contemporánea, Edad Moderna ESPAÑA, HUELVA, Aroche, Encinasola, PORTUGAL, BEJA, Barrancos, Moura guerras y conflictos, Tratado de 14 de octubre de 1542, corpus documental