Cedillo 07. Sesión 04. Fiestas (III, Semana Santa)

Fecha de entrevista: 10/8/2020
Duración: 11:14.

ESP: La Semana Santa: procesión, bollos de los ahijados, la gira de Lunes de Pascua hasta el muelle (acto al que asistían muchos portugueses). Hace años empezó a tomar impulso la fiesta de Fátima. Muchas comidas típicas: filloses, tigelá, tortilla de bacalao, buche, frite, etc. El 24 de diciembre se hacían hogueras y se decía que era para calentar al Niño Jesús. Receta de las filloses. 

PORT: Semana Santa (Páscoa): procissão, pãezinhos para os afilhados, a excursão de segunda-feira de Páscoa ao cais (um evento que contava com a participação de muitos portugueses). Há anos, a festa de Fátima começou a ganhar ímpeto.  Muitos alimentos típicos: filhozes, tigelá, tortilla de bacalao, buche, frite, etc. No dia 24 de Dezembro faziam-se fogueiras e dizia-se que era para aquecer o Menino Jesus. Receita das filhós

ENG: Holy Week: procession, buns for the godchildren, the Easter Monday tour to the quay (an event attended by many Portuguese). Years ago the feast of Fatima started to gain momentum. Many typical foods: filloses, tigelá, tortilla de bacalao, buche, frite, etc. On the 24th of December bonfires were made and it was said that it was to warm the Baby Jesus. Recipe of the filloses. 

(Audio editado para eliminar ruido de fondo)