Elias Correia Chaves

Idade: 
Mais de 75 anos
Sexo: 
Homem

Nace en 1925 en Algarves de Baixo, una propriedade agrícola muy cercana, donde también nació su madre; su padre es de Hortas de Baixo, también limítrofe. Trabajó en el campo toda su vida. Cursó estudios primarios en Esperança y no abandonó nunca la zona (no hizo el servicio militar). Viudo, su mujer era de Hortas de Baixo. Reside en el Lar de idosos.

Grabaciones

Arronches 02 (Esperança). Sesión 01. Trabajos del campo. Plantas.

Fecha | Data | Date: 23/4/2016
​Duración | Duração | Length: 17:58

 

ESP: La vida en el campo. El informante trabajó siempre en las propiedades del padre. La familia se encargaba de todos los trabajos, excepto de la siega. Ahora la gente ya no trabaja, ni en el campo ni en el monte. Tipos de cultivo. Calendario de trabajos agrícolas. Tipos de terreno. Huerta. Maíz y espigas. Límites entre terrenos. Terrenos baldíos. Fruta. Árboles. Musgo.

PORT: A vida no campo. O informante  trabalhou sempre na propriedade do pai. A família cuidou de todo o trabalho, exceto a ceifa. Agora as pessoas já não trabalham nem o campo nem o monte. Tipos de cultivo. Calendário de trabalhos agrícolas. Tipos de terreno. Horta Milho e maçarocas. Limites entre terra. Terra desocupada. Fruta. Árvores. Musgo.

ENG: Life in the countryside. The informant always worked on the father's property. The family took care of all the work, except the harvest. Now people no longer work, neither in the fields nor in the forest. Types of cultivation. Calendar of agricultural jobs. Types of terrain. Garden. Corn and spikes. Limits between land. Wastelands. Fruit. Trees. Moss.

Arronches 02 (Esperança). Sesión 02. Cereal, uva y aceituna.

Fecha | Data | Date: 23/4/2016
​Duración | Duração | Length: 15:40

 

ESP: La siega y el ciclo del cereal. Molinos y molienda. Hornos y fabricación del pan. Vendimia y preparación del vino. Aceituna y aceite; la mecanización de los olivares ha alterado su fisionomía y todo el proceso.

PORT: A ceifa e o ciclo do cereal. Moinhos e moagem. Fornos e panificação. Vendima e preparação de vinho. Azeitona e azeite; a mecanização dos olivais alterou a sua fisionomia e todo o processo.

ENG: The harvest and the cereal cycle. Mills and grinding. Ovens and bread making. Harvest and wine preparation. Olive and oil; the mechanization of the olive groves has altered its physiognomy and the whole process.

Arronches 02 (Esperança). Sesión 03. El ganado

Fecha | Data | Date: 23/4/2016
​Duración | Duração | Length: 23:18

 

ESP: Enumeración de algunos animales del ganado (cabras, cerdos, vacas). Las crías. Animales de carga. Canga. El informante da designaciones españolas y portuguesas y señala sobre algunas diferencias entre países. Había ovejas, pero no era lo tradicional, fue introducción reciente. Rebaños y pastores de cada tipo de ganado. Preparación del queso. La matanza. La carne de antes era de mucha mejor calidad que ahora. Comidas con el chorizo y los derivados de la matanza.

PORT: Enumeração de alguns animais de criação (cabras, porcos, vacas). As crias. Animais de cárrega. Canga. O informante dá designações em espanhol e português e indica  algumas diferenças entre os países. Havia ovelhas, mas não era tradicional, era uma introdução recente. Rabanhos e pastores de cada tipo de gado. Preparação do queijo. Matança. A carne de antes era de muito melhor qualidade do que agora. Refeições com o chouriço e os derivados da matança.

ENG: Enumeration of some livestock animals (goats, pigs, cows). The babies. Animals of load. Canga. The informant gives Spanish and Portuguese designations and reports on some differences between countries. There were sheep, but it was not traditional, it was a recent introduction. Flocks and shepherds of each type of cattle. Preparation of the cheese. The slaughter. The meat from before was of much better quality than now. Meals with the chorizo and the products of the slaughter.

Arronches 02 (Esperança). Sesión 04. Animales.

Fecha | Data | Date: 23/4/2016
​Duración | Duração | Length: 15:13

ESP: Insectos, anfibios, reptiles, pájaros (antes había muchos más que ahora). La caza. Mamíferos y depredadores.

PORT: Insetos, anfíbios, répteis, pássaros (antes havia muito mais do que agora). A caça. Mamíferos e predadores.

ENG: Insects, amphibians, reptiles, birds (before there were many more than now). The hunt. Mammals and predators.

Arronches 02 (Esperança). Sesión 05. Frontera y relaciones con España.

Fecha | Data | Date: 23/4/2016
​Duración | Duração | Length: 17:50

 

ESP: Relación con la gente de España. La policía de fronteras. Permeabilidad fluctuante de la Raya. El contrabando. La guerra civil española y sus consecuencias (carestía, mercado negro y contrabando, etc.). Diferencias de vida entre España y Portugal. Criados portugueses. Enclaves de habla portuguesa en España. Sus orígenes (movimientos de población y desplazamientos de la frontera). Ahora que la frontera está abierta, ¿hay más comunicación? Vienen muchos españoles al mercado. Los españoles cuando vienen aquí hablan “a la española”, pero la gente de aquí los entiende, ya saben a lo que vienen. Los portugueses, en cambio, hablan más a la española cuando van a España. Es diferente el portugués de La Rabaza y otros pueblos del que se habla en Portugal.

PORT: Relação com a gente da Espanha. A polícia de fronteira. Permutabilidade flutuante da Raia. O contrabando. A guerra civil espanhola e suas consequências (fome, mercado negro e contrabando, etc.). Diferenças na vida entre Espanha e Portugal. Servos portugueses. Enclaves de língua portuguesa na Espanha; suas origens (movimentos populacionais e deslocamentos da fronteira). Agora que a fronteira está aberta, há mais comunicação? Muitos espanhóis chegam ao mercado. Os espanhóis quando chegam aqui falam "à espanhola", mas as pessoas aqui os entendem, eles já sabem a que vêm. Os portugueses, por outro lado, falam mais "à espanhola" quando vão à Espanha. O português de La Rabaza e outras aldeias é diferente do que se fala em Portugal.

ENG: Relationship with the people of Spain. The border police. Fluctuating permeability of the border. The contraband. The Spanish civil war and its consequences (famine, black market and contraband, etc.). Differences in life between Spain and Portugal. Portuguese servants. Portuguese speaking enclaves in Spain. Its origins (population movements and displacements of the border). Now that the border is open, is there more communication? Many Spaniards come to the market. The Spaniards when they come here speak "in the Spanish way", but the people here understand them, they already know what they want. The Portuguese, on the other hand, speak usually in Spanish when they go to Spain. The Portuguese of La Rabaza and other towns is different from the one spoken in Portugal.

Arronches 02 (Esperança). Sesión 06. Ser humano: físico y social.

Fecha | Data | Date: 23/4/2016
​Duración | Duração | Length: 9:59

ESP: Utensilios domésticos. Fiestas y relación con los españoles. Bailes. El cortejo. La boda. Partes del día ¿Cómo se habla aquí el portugués? Diferencias intergeneracionales. La escuela (ya no hay en la localidad). Antes no había coches, ni servicios.

PORT: Utensílios domésticos. Festas e relacionamento com os espanhóis. Danças. Namoro. O casamento. Partes do dia. Como o português é falado aqui? Diferenças intergeracionais. A escola (já não há). Antes não havia carros, nem serviços.

ENG: Household utensils. Festivities and relationship with the Spanish. Dances. Courtship. Wedding. Parts of the day. How is Portuguese spoken here? Intergenerational differences. The school (there is no longer in the town). Before there were no cars, no services.