Passar para o conteúdo principal

Bibliografia multidisciplinar da fronteira Portugal-Espanha

Mostrando 2061 - 2070 de 4813
No items
ID Tipología Título Ruta Título de la revista Título del libro Título del volumen Siglas Autores Autoría Autor normalizado Editores del libro Editores del volumen Director Tipo de comunicación Tipo de audiovisual Fecha Localidad Editorial Organismo Universidad Frecuencia Año Año del primer número Año de finalización ISSN/Dep. Legal Volumen Número Páginas Duración (min.) Descripción ISBN DOI Sitio web Publicación Sinopsis de contenido Notas Reseñas Lengua Tema Área geográfica Palabras clave (campo indexado) Fichas bibliográficas relacionadas
183173 Artigo de revista Fuero del Baylío (II) /pt-pt/fichas-bibliograficas/fuero-del-baylio-ii

Revista de Extremadura

Fernández Díaz, José

Fernández Díaz, José 1906 1906 VIII LXXXIV 260-264 https://prensahistorica.mcu.es/es/catalogo_imagenes/grupo.do?path=1002523992

ÍNDICE: Después de publicado el Código Civil, ¿está vigente el Fuero de Baylío? │ IV. Naturaleza e interpretación del Fuero

Continuación del número LXXXIII de la Revista de Extremadura.

portugués Organização política e social, Administração regional e local ESPAÑA, BADAJOZ, Alburquerque, Alconchel, Cheles, Codosera, La, Higuera de Vargas, Jerez de los Caballeros, Oliva de la Frontera, Olivenza, Táliga, Valencia del Mombuey, Valle de Matamoros, Valle de Santa Ana, Villanueva del Fresno, Zahínos Fuero del Baylío
182645 Artigo de revista "Fuero del baylio". Instituição jurídica espanhola de origem portuguesa /pt-pt/fichas-bibliograficas/fuero-del-baylio-instituicao-juridica-espanhola-de-origem-portuguesa

Boletim da Faculdade de Direito da Universidade de Coimbra

Peralta Carrasco, Manuel

Peralta Carrasco, Manuel de 2008 LXXXIV 537-558 portugués Organização política e social, Administração regional e local ESPAÑA, BADAJOZ, Alburquerque, Alconchel, Cheles, Codosera, La, Higuera de Vargas, Jerez de los Caballeros, Oliva de la Frontera, Olivenza, Táliga, Valencia del Mombuey, Valle de Matamoros, Valle de Santa Ana, Villanueva del Fresno, Zahínos Fuero del Baylío
183049 Livro Fueros locales del Reino de León (910-1230). Antología /pt-pt/fichas-bibliograficas/fueros-locales-del-reino-de-leon-910-1230-antologia

Coronas González, Santos M.

Coronas González, Santos M. Madrid Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado 2018 521 978-84-340-2457-1 https://www.boe.es/biblioteca_juridica/abrir_pdf.php?id=PUB-LH-2018-61 español Pensamento e mundo cultural, História, Idade Média ESPAÑA, CÁCERES, SALAMANCA, ZAMORA fueros, corpus documental
179974 Página Web Gaita-de-fole em Portugal. Principais tipos, contextos sociais e distribuição geográfica aproximada /pt-pt/fichas-bibliograficas/gaita-de-fole-em-portugal-principais-tipos-contextos-sociais-e-distribuicao

Associação Gaita-de-Fole

Associação Gaita-de-Fole (s.a.) https://www.gaitadefoles.net/gaitadefoles/gaitapt.htm

[Resumo extraído da fonte] 

Em Portugal podemos encontrar pelo menos três tipos principais de gaitas: a Gaita-de-fole da costa oeste, que se convencionou chamar de "Gaita", "Gaita-de-fole" ou no Minho, "Gaita Galega"; a de Trás-os-Montes e Alto Douro, chamada "Gaita-de-fole", "Gaita Transmontana" ou "Gaita Mirandesa" (aqui, as denominações variam, embora se refiram ao mesmo instrumento) e ainda a Gaita-de-fole da Beira Litoral, que possui características ligeiramente diferentes das duas últimas. Embora todas estas gaitas possam ser chamadas pelo mesmo nome ("Gaita-de-fole"), são instrumentos com diferenças claras entre si, embora pertençam ao mesmo ramo de instrumentos musicais, do ponto de vista organológico.

portugués Pensamento e mundo cultural, Antropologia e etnologia, Descrições de aspetos concretos, Arte, Artes musicais PORTUGAL, BRAGANÇA, Bragança, Miranda do Douro música tradicional
179875 Artigo de revista Galegisch: Areallinguistik (Áreas lingüísticas) /pt-pt/fichas-bibliograficas/galegisch-areallinguistik-areas-linguisticas

Lexikon der Romanistischen Linguistik

Fernández Rei, Francisco

Fernández Rei, Francisco 1994 VI 2 98-110 978-3-11-093963-7 https://doi.org/10.1515/9783110939637.98 https://www.degruyter.com/view/books/9783110939637/9783110939637.98/9783110939637.98.xml

ÍNDICE: 0. Introducción | 1. Historia das variedades diatópicas do galego | 2. Bloques e áreas lingüísticas galegas | 3. Isoglosas e fenómenos lingüísticos | 4. Bibliografía

Kröll, Heinz, Zeitschrift für romanische Philologie, 111/4, 1995, p. 563 (enlace a la reseña).

Lengert, Joachim, Beiträge zur Namenforschung, Neue Folge, 31/3, 1996, p. 295.

Monjour, Alf, Revue de linguistique romane, 59/233-234, 1995, pp. 233-234 (enlace a la reseña).

gallego Língua, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Áreas dialectais e fronteiras linguísticas ESPAÑA, OURENSE, PONTEVEDRA gallego, isoglosas
182117 Capítulo de livro Galego e portugués. Afinidade e diverxencia /pt-pt/fichas-bibliograficas/galego-e-portugues-afinidade-e-diverxencia

Ao Encontro das Línguas Ibéricas

Álvarez, Rosario

Álvarez Blanco, Rosario

Carrilho, Ana Rita; Fidalgo Enríquez, Francisco; Vázquez Diéguez, Ignacio; Osório, Paulo; Flores Pérez, Tamara (orgs.)

Covilhã Universidade da Beira Interior 2018 51-80 978-989-654-473-7 http://www.lusosofia.net/textos/20190110-linguas_ibericas_2018.pdf

[Resumo procedente da fonte orixinal]

Galego e portugués modernos son linguas románicas que manteñen un alto grao de afinidade lingüística, ao punto de non faltar quen postule que se trata de dúas variedades diferentes da mesma unidade, unha apreciación esta que contrasta coa percepción de ambas as comunidades de falantes, que senten a facilidade de intercomprensión mais non se identifican como usuarios da mesma lingua. Nesta contribución analízanse as bases desta afinidade e desta diverxencia na fachada atlántica da península ibérica, desde un punto de vista histórico e xeolectal. Tómase como base para a exposición os trazos seleccionados por Cintra (1971) para elaborar o mapa dos dialectos do portugués europeo, aos que se incorpora a información pertinente sobre as variantes galegas correspondentes. Móstrase a continuidade nun eixe atlántico dentro do bloque galego-portugués (hispánico occidental) —co seu gradiente N > S e a súa inversión cando se produce a regresión— e mais como, co paso dos séculos, se foi configurando a fronteira lingüística actual entre galego e portugués, consecutiva, que rompe a unidade primitiva do territorio constitutivo. Palabras clave: territorio consecutivo; territorio constitutivo; fronteira lingüística; continuum lingüístico; portugués; galego.

gallego Língua, Estudos comparativos e contrastivos, Comparação espanhol/português, Fonética e fonologia, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Áreas dialectais e fronteiras linguísticas ESPAÑA, OURENSE, PONTEVEDRA, PORTUGAL gallego, portugués, afinidad lingüística, isoglosas
181361 Atas de congresso Galego oriental: O Bierzo, As Portelas e O Val de Verín /pt-pt/fichas-bibliograficas/galego-oriental-o-bierzo-portelas-e-o-val-de-verin

Actas do Simposio de Antropoloxía «Lindeiros da Galeguidade II» (Verín / Chaves / Lubián, 1991)

Fernández Rei, Francisco

Fernández Rei, Francisco

González Reboredo, Xosé Manuel; Fidalgo Santamariña, Xosé Antonio; Fernández de Rota, Xosé Antonio (coords.)

[Santiago de Compostela] Consello da Cultura Galega, Ponencia de Antropoloxía Cultural 1993 97-108 9788487172823

[Sinopsis reproducida de BILEGA]

Breve caracterización do galego oriental, a partir da cal se intenta singularizar as áreas centroorientais do actual territorio lingüístico galego e delimitar a fronteira lingüística co portugués trasmontano, baseándose en trazos fonéticos e morfolóxicos.

gallego Língua, Fonética e fonologia, Morfologia e sintaxe, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Áreas dialectais e fronteiras linguísticas ESPAÑA, OURENSE, ZAMORA, PORTUGAL, VILA REAL gallego, gallego exterior, portugués, Portelas, As
182342 Artigo de revista Galicia-Minho: el cuestionamiento de una frontera. Debates en el discurso geográfico ibérico /pt-pt/fichas-bibliograficas/galicia-minho-el-cuestionamiento-de-una-frontera-debates-en-el-discurso

Revista de Historiografía (RevHisto)

Trillo Santamaría, Juan Manuel; Garcia, João Carlos

, Trillo Santamaría, Juan Manuel, Garcia, João Carlos 2015 23 159-189 https://e-revistas.uc3m.es/index.php/REVHISTO/article/view/2760

[Resumen extraído de la fuente original]

Desde la segunda mitad del siglo XIX los geógrafos españoles, portugueses y foráneos describen y discuten las características semejantes o distintas entre Galicia y el Norte de Portugal (relieve, clima, vegetación, población, etc.). En este artículo nos proponemos reflexionar acerca del carácter artificial de la frontera política que los separa, un límite internacional que no se delimita y demarca de manera definitiva hasta entrado el siglo XX. Una frontera, en todo caso, que debería mejor ser entendida como un área de transición, en la que los trazos de continuidad entre Galicia y el Minho se acaban imponiendo a la línea dibujada en el mapa. Analizaremos la evolución y la confrontación de los discursos en torno a los rasgos que definen los territorios gallego y minhoto en los estudios científicos elaborados por geógrafos entre el final del siglo XIX y las primeras tres décadas del siglo XX. Palabras clave: Historia de la Geografía, Frontera, Galicia, Minho, Portugal.

Since the second half of the 19th century, Spanish, Portuguese and other geographers have described and discussed the similarities and differences (in terms of relief, climate, vegetation, settlement, etc.) between Galicia and Northern Portugal. The aim of this paper is to discuss the artificial character of this political boundary, which was neither clearly defined nor delimited until the beginning of the 20th century. It should then be better understood as an area of transition where the continuity between Galicia and Minho has been more prevalent than the line drawn on the map. We also analyse the evolution and confrontation of different discourses defining the territories of Galicia and Minho in the scientific works of geographers at the end of the 19th century and the first three decades of the 20th century. Key words: History of Geography, Border, Galicia, Minho, Portugal.

Número monográfico de la revista, editado por Jacobo García Álvarez, dedicado a La frontera hispano-portuguesa. Representaciones geográficas, paisajes y delimitación territorial (siglos XVII-XXI).

español Geografia, Outros - Geografia ESPAÑA, OURENSE, PONTEVEDRA, PORTUGAL, BRAGANÇA, VIANA DO CASTELO, VILA REAL frontera gallego-portuguesa, iberismo
181373 Atas de congresso Gallego, asturianoleonés y castellano en las provincias de León y Zamora a la luz de los datos del Atlas Lingüístico de la Península Ibérica (ALPI): Delimitación, caracterización e identidad lingüística /pt-pt/fichas-bibliograficas/gallego-asturianoleones-y-castellano-en-las-provincias-de-leon-y-zamora-la

La diversité linguistique: Actes du XXXIe Colloque de la Société Internationale de Linguistique Fonctionnelle (Lugo, 11-15 de septembre 2007)

García Gil, Héctor

García Gil, Héctor

Veiga, Alexandre; González Rey, M.ª Isabel

Lugo Axac 2008 171-175 https://www.academia.edu/5200736/Gallego_asturiano-leon%C3%A9s_y_castellano_en_las_provincias_de_Le%C3%B3n_y_Zamora_a_la_luz_de_los_datos_del_Atlas_Ling%C3%BC%C3%ADstico_de_la_Pen%C3%ADnsula_Ib%C3%A9rica_ALPI_Y_Atlas_Ling%C3%BC%C3%ADstico_del_Bierzo_delimitaci%C3%B3n_caracterizaci%C3%B3n_e_identidad_ling%C3%BC%C3%ADstica

[Sinopsis reproducida de BILEGA]

Preséntanse algúns aspectos derivados da investigación sobre a delimitación dos espazos lingüísticos galego, asturianoleonés e castelán a partir dos datos do 'Atlas Lingüístico de la Península Ibérica: ALPI Searchable Database' (...), ademais de examinar o glotónimo que se desprende das respostas ao cuestionario e anotacións marxinais nas provincias de León e Zamora na década de 1930. Comézase por facer unha descrición do cuestionario que conforma o caderno I do ALPI (411 preguntas de fonética e morfosintaxe), achegando información sobre as súas características, limitacións e puntos xeográficos de León e Zamora onde se realizou a enquisa. Logo, a partir dos datos recollidos, caracterízase cada un dos tres dominios lingüísticos en ambas provincias, detallando os pasos seguidos neste proceso. Deseguido, procédese a adscribir os lugares pertencentes á área lingüística castelá ou asturianoleonesa para establecer unha serie de indicadores do dominio lingüístico que interesa: 1) resultados de 'E' 'O' breves latinos con ditongación coincidente co castelán; 2) resultados de 'O' breve latino ante iode con ausencia ou presenza de ditongación; 3) resultados de 'L-', 'LL-', ben mediante solución lateral palatal ou africada postápicoalveolar xorda; 4) resultados de 'F-'; 5) resultados de '-L'J-', '-K'L', '-G'L-', '-LLJ-'). Dos lugares adscritos ao asturianoleonés en León e Zamora apúntase como trazo singular fronte a Asturias que todos pertencen ao leonés occidental. Identifícase como un punto interesante a localidade de Folledo, que ofrece unha fala tradicional, altamente conservada. O resto dos lugares de enquisa presentan en maior grao unha serie de trazos clasificatorios do asturianoleonés occidental que aparecen explicitados en forma de táboa. Finalmente, trátase o tema do glotónimo, advertindo sobre a complexidade que esta cuestión leva implícita, posto que na área estudada non existe unha única forma para nomear a lingua ('babianu', 'alistanu', 'senabrés', 'chapurráu', 'pachuecu', 'charru' e, incluso 'castellano' en zonas con resultados plenamente dialectais). | Índice: Introducción | 1. El corpus lingüístico. Cuaderno I del ALPI. Características y limitaciones | 2. Caracterización y límites de dominios lingüísticos con el ALPI | 3. De identidad lingüística: el nombre de la lengua

español Língua, Fonética e fonologia, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Áreas dialectais e fronteiras linguísticas ESPAÑA, ZAMORA, Fariza, Galende, Hermisende, Losacio, Lubián, Mahíde, Otero de Bodas, San Justo, Trabazos isoglosas, glotónimos, Atlas Lingüístico de la Península Ibérica (ALPI), asturleonés, gallego
179890 Artigo de revista Gallego-portugués, iberorromance. La fala en su contexto románico peninsular /pt-pt/fichas-bibliograficas/gallego-portugues-iberorromance-la-fala-en-su-contexto-romanico-peninsular

Limite: Revista de Estudios Portugueses y de la Lusofonía

Gargallo Gil, José Enrique

Gargallo Gil, José Enrique 2007 1 31-49 http://www.revistalimite.es/volumen%201/EnriqueGargallo.pdf

[Resumen extraído de la fuente original]

Este artículo aborda algunas cuestiones de actualidad en relación con la fala de Xálima en su marco iberorrománico, y más concretamente gallego-portugúes. Cuestiones como el nombre de tal entidad lingüística, hablada en el enclave de San Martín de Trevejo, Eljas y Valverde del Fresno (a fala, a fala de Xálima u otros glotónimos), la conciencia lingüística de sus hablantes, la identificación de sus hablas como "gallego de Cáceres (o de Extremadura)" desde Galicia (reintegracionismo a la inversa, lo llamo), la diversidad de miradas que concita el enclave entre los representantes de la filología (la diversidad de los lingüistas). Las dificultades que plantea su normativización me llevan a confrontar su historia reciente y sus expectativas de supervivencia y preservación de identidad con otros dos enclaves romances de frontera de la Europa occidental, el aranés y el mirandés. Palabras clave: fala de Xálima, gallego-portugués, iberorromance, enclaves, frontera.

“Galician-Portuguese, Ibero-Romance. The fala in the context of Peninsular Romance”: The present article tackles certain topical questions concerning the fala de Xálima (Galician spoken in Extremadura) in relation to IberoRomance, with special reference to Galician-Portuguese. The questions involve what name to attach to this linguistic variety, spoken in the enclave of San Martín de Trevejo, Eljas and Valverde del Fresno (a fala, a fala de Xálima, or other possible labels), the linguistic awareness of the speakers, the identification of their speech varieties from Galicia as “the Galician of Cáceres (or Extremadura)” (which I would refer to as “inverted reintegrationism”), and the various opinions about the territory held among linguists.The difficulties posed by standardization of these local varieties have led me to compare their recent history, and expectations of survival and conservation of identity, with another two frontier enclaves of Romance in Western Europe: Aranese and Mirandese. Key words: fala de Xálima, Galician-Portuguese, Ibero-Romance, enclaves, frontier.

ÍNDICE: Liminar | 1. Gallego-portugués, iberorromance | 2. La diversidad lingüística y la de los lingüistas | 3. Glotónimos (y conciencia lingüística de los hablantes) | 4. Tres enclaves romances de frontera (confrontación con aranés y mirandés) | BIBLIOGRAFÍA DE REFERENCIA.

Reproduce la ponencia presentada el 4/11/2004 en el Congreso Internacional APLEx 2004 sobre Patrimonio Lingüístico Extremeño.

español Língua, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Competências, usos e atitudes, Áreas dialectais e fronteiras linguísticas ESPAÑA, CÁCERES, Eljas, San Martín de Trevejo, Valverde del Fresno, PENÍNSULA IBÉRICA, PORTUGAL, BRAGANÇA, Miranda do Douro fala de Xálima, conciencia/identidad lingüística, glotónimos, mirandés