Hermisende 08 (Hermisende). Sesión 7. Juicios lingüísticos

Fecha | Data | Date: 24/02/2016
​Duración | Duração | Length: 30:48

ESP: Politización de la lengua. Tensiones identitarias entre un “sentimiento gallego” y otro “castellano”. Puebla de Sanabria es una frontera, hasta allá, las costumbres, paisajes y gastronomía son más próximas a las gallegas. Diferencias entre el gallego y la variedad de Hermisende. El gallego que se habla en Galicia actualmente es muy rebuscado. Cuando el informante estudió en el seminario, se castigaba el uso del gallego. Usos lingüísticos en la comunidad: el informante habla en castellano con su familia paterna y en gallego con la materna. Ya no hay niños en la localidad; la gente más joven está entrando en la veintena, y habla gallego. Diferencias lingüísticas entre jóvenes y mayores. Diferencias entre el habla de Hermisende y la de aldeas vecinas. ¿Entiende bien el portugués? ¿Cómo es el portugués de los pueblos vecinos? ¿Lo considera próximo a la variedad de Hermisende? ¿Lo comprende mejor que el gallego de la costa?

PORT: Politização da linguagem. Tensões identitárias entre um "sentimento galego" e outro "castelhano". Puebla de Sanabria é uma fronteira, até lá, os costumes, paisagens e gastronomia estão mais próximos do galego. Diferenças entre a variedade galega e a variedade de Hermisende. O galego que se fala na Galiza hoje é muito forçado. Quando o informante estudou no seminário, o uso do galego era punido. Usos linguísticos na comunidade: o informante fala em espanhol com sua família paterna e em galego com a materna. Não há crianças na cidade; as pessoas mais jovens estão entrando nos seus vinte anos e falam galego. Diferenças lingüísticas entre jovens e idosos. Diferenças entre o discurso de Hermisende e o de aldeias vizinhas. Você entende bem o português? Como é o português das cidades vizinhas? Você considera isso próximo da variedade de Hermisende? Você entende-o melhor do que o galego na costa?

ENG: Politicization of the language. Identity tensions between a "Galician feeling" and a "Castilian" one. Puebla de Sanabria is a border, until there, the customs, landscapes and gastronomy are closer to Galicia. Differences between the Galician and the Hermisende variety. The Galician that is spoken in Galicia at the moment is very far-fetched. When the informant studied in the seminary, the use of Galician was punished. Linguistic uses in the community: the informant speaks in Spanish with his paternal family and in Galician with his mother family. There are no children in the town; the youngest people are entering their twenties, and they speak Galician. Linguistic differences between young and old. Differences between the speech of Hermisende and that of neighboring villages. Do you understand Portuguese well? How is Portuguese from neighboring towns? Do you consider it close to the Hermisende variety? Do you understand it better than Galician on the coast?

Audio/Video Files: