Trade

Fecha | Data | Date: 15/12/2015
​Duración | Duração | Length: 16:54

 

ESP: La frontera como límite de la autoridad clerical. Los portugueses venían con frecuencia, en fiestas, pero también en el trato diario. Hoy no hay tanta relación. Hubo muchos matrimonios con gallegos, conocidos en la emigración (el informante duda de si sería por el idioma). Despoblación y falta de servicios. Venía gente de fuera por las minas. Comidas más habituales. Carestía de la posguerra; iban a Ciudad Rodrigo a por recipientes e iban a Portugal a buscar comestibles. 

PORT: A fronteira como limite da autoridade clerical. Os portugueses vinham frequentemente, em festas, mas também no dia a dia. Hoje em dia, não há tanto relacionamento. Houve muitos casamentos com galegos, conhecidos na emigração (o informante duvida se seria por causa da língua). Despovoamento e falta de serviços. As pessoas vieram de fora para as minas. Refeições mais frequentes. Fome pós-guerra; iam a Ciudad Rodrigo buscar contentores e iam a Portugal à procura de comida. 

ENG: The border as the limit of clerical authority. The Portuguese came frequently, in parties, but also in the daily life. Today there is not so much a relationship. There were many marriages with Galicians, known in the emigration (the informant wonders if it would be because of the language). Depopulation and lack of services. People came from outside for the mines. More frequent meals. Post-war famine; they went to Ciudad Rodrigo to get containers and they went to Portugal to look for food. 

Fecha | Data | Date: 16/07/2015
​Duración | Duração | Length: 4:34

Solo audio | Apenas áudio | Audio only.

ESP: Buenas relaciones con Portugal. Mucho comercio. Contrabando y aduaneros. Ahora pasa mucha droga.

PORT: Boas relações com Portugal. Muito comércio. Contrabando e alfândega. Agora passam muitas drogas.

ENG: Good relations with Portugal. Lots of trade. Contraband and customs. Now a lot of drugs go by.

Fecha | Data | Date: 15/12/2015
​Duración | Duração | Length: 7:17

ESP: El castellano de la zona. Diferencias entre el habla de La Alamedilla y la de Alberguería y Puebla. El portugués hablado del otro lado de la frontera. Diferencias en el modo de hablar entre viejos y más jóvenes. La pérdida del portugués. La frontera después de Schengen. Contrabando de prendas de ropa. Droga. El contacto con Portugal; el mercado. Los portugueses suelen ir a Ciudad Rodrigo. Lengua usada cuando van a Portugal a comprar. Equívocos lingüísticos.

PORT: O castelhano da zona. Diferenças entre a fala de La Alamedilla e a de Alberguería e Puebla. Português falado do outro lado da fronteira. Diferenças na maneira de falar entre o velho e o jovem. A perda do português. A fronteira depois de Schengen. Contrabando de roupas. Drogas. Contacto com Portugal; o mercado. Os portugueses costumam ir a Ciudad Rodrigo. Língua usada quando vão a Portugal para comprar. Mal-entendidos linguísticos.

ENG: The Castilian of the zone. Differences between the language of La Alamedilla and that of Alberguería and Puebla. Portuguese spoken on the other side of the border. Differences in the way of speaking between the old and the younger. The loss of Portuguese. The border after Schengen. Smuggling of clothes. Drugs. Contact with Portugal; the market. The Portuguese usually go to Ciudad Rodrigo. Language used when they go to Portugal to buy. Linguistic misunderstandings.

Fecha | Data | Date: 15/07/2015
​Duración | Duração | Length: 11:46

Solo audio | Só áudio | Audio only

 

ESP: Las minas atraían a mucha gente. Comercio y contrabando; café y piedras de mechero eran los productos más demandados. Cargueros. Había 8 comercios en el pueblo, venían portugueses de todas partes. Historias del contrabando. La desaparición de la frontera ha sido perjudicial

PORT: As minas atraíram muita gente. Comércio e contrabando; café e pedras de isqueiro eram os produtos mais procurados. Cargueiros. Havia 8 lojas na aldeia, os portugueses vinham de todo o lado. Histórias de contrabando. O desaparecimento da fronteira tem sido prejudicial.

ENG: The mines attracted a lot of people. Trade and smuggling; coffee and lighter stones were the most demanded products. Freighters. There were 8 shops in the village, Portuguese came from all over. Stories of smuggling. The disappearance of the border has been detrimental.

Fecha | Data | Date: 24/02/2016
​Duración | Duração | Length: 6:36

ESP: Los portugueses tratan mucho mejor a los españoles que a la inversa. El contrabando. Guardias civiles y guardinhas. Los portugueses solían comprar en la aldea pimientos y zapatillas. Castaños

PORT: Os portugueses tratam os espanhóis muito melhor do que o contrário. O contrabando. Guardas civis e guardinhas. Os portugueses costumavam comprar pimentos e chinelos na aldeia. Castinheiros

ENG: The Portuguese treat Spaniards much better than vice versa. The contraband. Civil guards and guardinhas. The Portuguese used to buy peppers and slippers in the village. Chestnuts

Fecha: 11/2/2016
Duración: 23:57

ESP: Contrabando de subsistencia. La guerra civil española. La represión de guardias y falangistas era muy grande, incluso hacia los portugueses que cruzaban la frontera. Las relaciones son muy buenas. La gente va a los funerales de los pueblos vecinos con independencia del país. La guerra civil ayudó a una relación más estrecha, sobre todo por la existencia de refugiados y por el comercio de productos que no se encontraban en España (por ejemplo, los medicamentos, que se fabricaban en la botica del pueblo). Comunicaciones difíciles, especialmente en invierno. Hoy hay dificultades de cobertura y es más fácil el acceso a telefonía y medios de comunicación españoles.

PORT: Contrabando de subsistência. A guerra civil espanhola. A repressão dos guardas e falangistas foi muito grande, mesmo em relação aos portugueses que cruzaram a fronteira. As relações são muito boas. As pessoas vão a funerais de cidades vizinhas, independentemente do país. A guerra civil ajudou a um relacionamento mais próximo, especialmente por causa da existência de refugiados e do comércio de produtos que não estavam na Espanha (por exemplo, medicamentos, que eram fabricados na farmácia da aldeia). Comunicações difíceis, especialmente no inverno. Hoje existem dificuldades de cobertura e é mais fácil acessar a telefonia e a mídia espanhola.

ENG: Contraband of subsistence. The spanish civil war. The repression of guards and Falangists was intense, even towards the Portuguese who crossed the border. The relationships are very good. People go to funerals of neighboring towns regardless of the country. The civil war helped a closer relationship, especially because of the existence of refugees and the trade of products that were not in Spain (for example, medicines, which were manufactured in the village pharmacy). Difficult communications, especially in winter. Today there are coverage difficulties and it is easier to access telephony and Spanish media.

Fecha: 11/2/2016
Duración: 14:58

ESP: Sus padres murieron siendo niño; pasó momentos muy difíciles, incluso de penuria.  Estuvo viviendo algunos años en España. Trabajó en muchas actividades, con especial dedicación a la industria de la madera. También estuvo activo en el contrabando y el comercio, además de ser prestamista. Tras la guerra civil ganó bastante dinero con la carestía de determinados productos (p. ej. fitosanitarios) en España.

PORT: Seus pais morreram quando era criança; viveu momentos muito difíceis, até mesmo escassez. Viveu alguns anos na Espanha. Ele trabalhou em muitas atividades, com especial dedicação à indústria da madeira. Também era ativo no contrabando e comércio, além de ser um credor. Após a guerra civil, ele ganhou muito dinheiro com o alto custo de certos produtos (por exemplo, produtos fitossanitários) na Espanha.

ENG: His parents died when he was a child; he had very difficult moments, even shortages. He lived some years in Spain. He worked in many activities, with special dedication to the wood industry. He was also active in smuggling and trade, as well as being a lender. After the civil war he earned a lot of money with the high cost of certain products (eg phytosanitary products) in Spain.

Fecha: 13/2/2016
Duración: 2:29

ESP: Pequeño contrabando, sobre todo de café. No se iba mucho antes a Portugal, ahora más. En Tourém se compra sulfato y productos fitosanitarios; los portugueses van mucho a Xinzo comprar áridos.

PORT: Contrabando ligeiro, especialmente café. Antes não se ia muito a Portugal, agora mais. Em Tourém, são adquiridos produtos como sulfato e fitossanitários; os portugueses vão muito a Xinzo para comprar áridos.

ENG: Small contraband, especially coffee. It was not common to go to Portugal, today is more frequent. In Tourém, people purchases sulphate and phytosanitary products. Portuguese people go to Xinzo to buy aggregates.

Fecha: 31/01/2016
Duración: 8:32

 

ESP: Juicios lingüísticos: ¿Cómo cree que se habla aquí el portugués? El influjo de la escuela. Diferencias con las localidades más próximas. Las diferencias con la ciudad (eran objeto de burla por parte de su lengua). Los diferentes dialectos del portugués. ¿Cómo hablan cuando van a Galicia? Iban a Galicia a comprar caramelos. El contrabando. Los gallegos hablan como nosotros, es otra pronunciación y unas palabras diferentes. Cuando un gallego habla, ¿se sabe que es gallego? ¿Ha aumentado el contacto transfronterizo desde Schengen? La influencia de otras lenguas en el cambio léxico.

PORT: Julgamentos lingüísticos: como você acha que o português é falado aqui? A influência da escola. Diferenças com as localidades mais próximas. As diferenças com a cidade (os informantes foram ridicularizados pela sua língua). Os diferentes dialetos do português. Como falam quando vão à Galiza? Eles foram para a Galiza para comprar doces. O contrabando. Os galegos falam como nós, é outra pronúncia e palavras diferentes. Quando um galego fala, sabe que ele é galego? O contacto transfronteiriço aumentou desde Schengen? A influência de outras linguagens na mudança lexical.

ENG: Linguistic judgments: How do you think Portuguese is spoken here? The influence of the school. Differences with the nearest localities. The differences with the city (informants were subject to ridicule because of their language). Dialects of Portuguese. How do they talk when they go to Galicia? They went to Galicia to buy candies. The contraband. Galicians speak like us, it's another pronunciation and different words. When a Galician speaks, do you know that he is Galician? Has cross-border contact increased since Schengen? The influence of other languages on lexical change.
 

Fecha | Data | Date: 23/5/2016
​Duración | Duração | Length: 12:31

ESP: El contrabando con Ferreira. Los productos que se compraban en España y los que se pasaban desde Portugal. Organización colectiva para escapar de los guardias. El movimiento hoy en la frontera. El barco turístico. Las rutas para ir de un sitio a otro.

PORT: Contrabando com Ferreira. Os produtos que se compravam na Espanha e os que se passavam desde Portugal. Organização coletiva para escapar dos guardas. As deslocações hoje na fronteira. O barco turístico. As rotas para ir de um lugar para outro.

ENG: Contraband with Ferreira. The products that were bought in Spain and those that were passed from Portugal. Collective organization to escape the guards. Displacements today on the border. The tourist boat. The routes to go from one place to another.

Pages