ANIMALS [except for livestock]

Fecha | Data | Date: 14/12/2015
​Duración | Duração | Length: 9:53

 

ESP: Insectos, reptiles y anfibios. Pájaros. Perro. Caza. Depredadores [Esta sesión se pregunta en castellano y portugués; intervenciones esporádicas de una persona que está en el bar]

PORT: Insectos, répteis e anfíbios. Pássaros. Cão. A Caça. Predadores. [Esta sessão realiza-se em espanhol e português; intervenções esporádicas de uma pessoa que está no bar].

ENG: Insects, reptiles and amphibians. Birds. Dog. Hunting. Predators [This session is asked in Spanish and Portuguese; sporadic interventions by a person at the bar]

Fecha | Data | Date: 14/12/2015
​Duración | Duração | Length: 10:29.

 

ESP: Animales domésticos. Corzo. Ganado. Lácteos. La matanza (ahora la hacen apenas un par de familias). [Esta sesión se pregunta en castellano y portugués; intervenciones esporádicas de una persona que está en el bar]

PORT: Animais de estimação. Corço. Gado. Lacticínios. Matança (agora feita por apenas algumas famílias). [Esta sessão realiza-se em espanhol e português; intervenções esporádicas de uma pessoa que está no bar].

ENG: Pets. Roe deer. Cattle. Dairy. Slaughter (now made by just a couple of families). This session is asked in Spanish and Portuguese; sporadic interventions by a person who is in the bar.

Fecha | Data | Date: 15/12/2015
​Duración | Duração | Length: 16:38

ESP: Insectos. Anfibios y reptiles. Pájaros. Hay menos diversidad, al no labrarse la tierra ni quedar restos de animales muertos tienen menos alimento. Cazadores; cuando él era joven, había 5 escopetas declaradas, ahora más de 100. Reserva ornitológica de Campanarios. Cepos para lobos. Depredadores.

PORT: Insectos. Anfíbios e répteis. Pássaros. Há menos diversidade, pois a terra não é lavrada e não há restos de animais mortos, assim que eles têm menos comida. Caçadores; quando ele era jovem, havia 5 caçadeiras declaradas, agora mais de 100. Reserva Ornitológica de Campanarios. Armadilhas para lobos. Predadores.

ENG: Insects. Amphibians and reptiles. Birds. There is less diversity, as the land is not ploughed and there are no remains of dead animals, so they have less food. Hunters; when he was young, there were 5 shotguns declared, now more than 100. Ornithological Reserve of Campanarios. Traps for wolves. Predators.

Fecha | Data | Date: 16/07/2015
​Duración | Duração | Length: 10:36

Solo audio | Apenas áudio | Audio only

 

ESP: Contrastes entre la vida de antes y la de ahora. Hay muchos avances tecnológicos, quizás excesivos. Antes había mucho trabajo, pero también se echaban muchas horas; también trabajaban los niños, p. ej. en el trillo. Los derechos de los animales domésticos. Los chavales de ahora son más espabilados. Su abuela era partera. Hay gente joven que no quiere trabajar. En el pueblo hay cuatro niños, menores de 7 años, y que viven en La Alamedilla todo el tiempo; van a escuela fuera. Las madres no son del pueblo, los padres sí. Le dan otro aire al pueblo, muy envejecido. 103 vecinos que viven todo el año. La tranquilidad del pueblo frente a la ciudad. Falta de servicios del pueblo. Se depende del coche particular para médicos, compras, servicios, etc. La vida en la infancia del informante. Vida de subsistencia. A los 12 ya trabajaba en la mina, ayudaba en la peluquería familiar, hacía jornales en distintas tareas, etc. Huerto y trabajos agrícolas. Venían trabajadores de fuera (segadores y trabajadores de las minas; de Portugal, pastores y criados). En el pueblo había cuadrillas de esquiladores que iban para afuera.

PORT: Contrastes entre a vida de antes e agora. Há muitos avanços tecnológicos, talvez excessivos. No passado havia muito trabalho, mas também se gastavam muitas horas; as crianças também trabalhavam, por exemplo, na eira. Os direitos dos animais domésticos. Agora os miúdos são mais espertos. A avó dele era parteira. Há jovens que não querem trabalhar. Na aldeia há quatro crianças, com menos de 7 anos de idade, que vivem em La Alamedilla o tempo todo; elas vão para a escola lá fora. As mães não são da aldeia, os pais são. Dão outro ar à aldeia, que é muito envelhecida. 103 vizinhos vivem durante todo o ano. A tranquilidade da vila em confronto com a cidade. Falta de serviços de aldeia. Um depende do carro particular para médicos, compras, serviços, etc. A vida de infância do informante. Vida de subsistência. Aos 12 anos já trabalhava na mina, ajudava no salão de cabeleireiro da família, fazia trabalho diurno em diferentes tarefas, etc. Pomares e trabalhos agrícolas. Os trabalhadores vinham de fora (ceifeiros e mineiros; de Portugal, pastores e servos). Na aldeia havia esquadrões de tosquiadores que iam lá fora.

ENG: Contrasts between life before and now. There are many technological advances, perhaps excessive. In the past there was a lot of work, but many hours were also spent; children also worked, e.g. on the threshing floor. The rights of domestic animals. Now the kids are smarter. His grandmother was a midwife. There are young people who don't want to work. In the village there are four children, under the age of 7, who live in La Alamedilla all the time; they go to school outside. Mothers are not from the village, fathers are. They give another air to the village, which is very old. 103 neighbours who live all year round. The tranquility of the village in front of the city. Lack of village services. One depends on the particular car for doctors, purchases, services, etc. The informant's childhood life. Subsistence life. At the age of 12 he already worked in the mine, helped in the family hairdressing salon, did day labor in different tasks, etc. Orchard and agricultural work. Workers came from outside (reapers and mine workers; from Portugal, shepherds and servants). In the village there were squads of shearers going outside.

Fecha | Data | Date: 15/12/2015
​Duración | Duração | Length: 8:38

ESP: Insectos. Anfibios y reptiles. Pájaros. Murciélago. Perro. Jabalí. Crías del cerdo. Depredadores.

PORT: Insectos. Anfíbios e répteis. Pássaros. Morcego. Cão. Javali selvagem. Crias de porcos. Predadores.

ENG: Insects. Amphibians and reptiles. Birds. Bat. Dog. Wild boar. Pig breeds. Predators.

Fecha | Data | Date: 15/07/2015
​Duración | Duração | Length: 12:00

Solo audio | Só áudio | Audio only

 

ESP: Miel. Abeja. Insectos y pájaros. Escarabajo. Moscas y mosquitos. Moluscos, anfibios y reptiles. Mariquita. Zorra, gineta. Depredadores. Conejos y liebre. Jabalí

 

PORT: Mel. Abelha. Insectos e aves. Besouro. Moscas e mosquitos. Moluscos, anfíbios e répteis. Joaninha. Raposo, Geneta. Predadores. Coelhos e lebres. Javali

 

ENG: Honey. Bee. Insects and birds. Beetle. Flies and mosquitoes. Mollusks, amphibians and reptiles. Ladybird. Fox, genet. Predators. Rabbits and hare. Wild boar

Fecha | Data | Date: 15/07/2015
​Duración | Duração | Length: 15:29

Solo audio | Só áudio | Audio only

ESP: Corrales. El perro y sus crías. El lobo. Ganado vacuno. La leche y los productos derivados. Cabra y oveja. Cerdo. La matanza y la preparación de los embutidos. Mulos, burros y caballos. Gallinas.

PORT: Currais. O cão e a sua prole. O lobo. Gado. Leite e produtos lácteos. Cabra e ovelha. Porcos. Matança e preparação de enchidos. Mulas, burros e cavalos. Galinhas.

ENG: Corrals. The dog and its offspring. The wolf. Cattle. Milk and dairy products. Goat and sheep. Pigs. Slaughter and preparation of sausages. Mules, donkeys and horses. Chickens.

Fecha | Data | Date: 24/02/2016
​Duración | Duração | Length: 11:22

ESP: Insectos, anfibios y aves

PORT: Insetos, anfíbios e pássaros

ENG: Insects, amphibians and birds

 

Fecha: 13/2/2016
Duración: 11:21

ESP: Insectos, pájaros, anfibios y reptiles. Perro. Lobo y caza. Jabalí.

PORT: Insetos, pássaros, anfíbios e répteis. Cão. Lobo e caça. Javali.

ENG: Insects, birds, amphibians and reptiles. Dog. Wolf and hunting. Wild pig.

Fecha: 31/01/2016
Duración: 7:22

ESP: Insectos, anfibios, reptiles, pájaros, animales depredadores.

PORT: Insetos, anfíbios, répteis, aves, animais predadores.

ENG: Insects, amphibians, reptiles, birds, predatory animals.

Pages