Skip to main content

Multidisciplinary bibliography of the Portugal-Spain border

Showing 111 - 120 of 4804
No items
ID Tipología Título Ruta Título de la revista Título del libro Título del volumen Siglas Autores Autoría Autor normalizado Editores del libro Editores del volumen Director Tipo de comunicación Tipo de audiovisual Fecha Localidad Editorial Organismo Universidad Frecuencia Año Año del primer número Año de finalización ISSN/Dep. Legal Volumen Número Páginas Duración (min.) Descripción ISBN DOI Sitio web Publicación Sinopsis de contenido Notas Reseñas Lengua Tema Área geográfica Palabras clave (campo indexado) Fichas bibliográficas relacionadas
182236 Book Chapter A fronteira entre galego e portugués. A perspectiva portuguesa /en/fichas-bibliograficas/fronteira-entre-galego-e-portugues-perspectiva-portuguesa

Contacto de linguas, hibrididade, cambio: contextos, procesos e consecuencias

Álvarez Pérez, Xosé Afonso

Álvarez Pérez, Xosé Afonso

Gugenberger, Eva; Monteagudo, Henrique; Rei-Doval, Gabriel

Santiago de Compostela Consello da Cultura Galega: Instituto da Lingua Galega 2013 97-136 978-84-92923-52-6 https://minerva.usc.es/xmlui/handle/10347/9472

[Resumo procedente da fonte orixinal]

Dadas as naturais limitacións de espazo, os apartados desta contribución serán necesariamente sumarios. En primeiro lugar, daranse unhas notas sobre o nacemento do reino de Portugal e o establecemento progresivo dunha fronteira que o afasta de Galicia. No segundo apartado reflexionarase sobre o propio concepto de espazo fronteirizo, as relacións que se tecen entre os dous lados da Raia e as súas implicacións lingüísticas, exemplificadas sobre todo co clásico estudo de Maria José de Moura Santos. A terceira sección dá conta das reflexións dalgúns lingüistas portugueses contemporáneos sobre o estatuto do galego e do portugués. O cuarto capítulo quere comentar diferentes materiais lingüísticos ou bibliográficos que poden ser de interese para o estudo dos falares portugueses setentrionais, mentres que o quinto está consagrado á (breve) presentación de diferentes proxectos e traballos, desenvolvidos desde Portugal nos últimos dez anos, dedicados ao estudo do portugués setentrional e, na maioría dos casos, ao establecemento de comparacións coa lingua falada do outro lado da Raia.

gallego Language, Linguistic historiography, Historical linguistics and etymology, External history, Sociolinguistics. Dialectology and geolinguistics, Bilingualism and diglossia. Languages in contact. Interferences, Political and social organisation, Cross-border relations ESPAÑA, OURENSE, PONTEVEDRA, PORTUGAL delimitación fronteriza, gallego, portugués, frontera gallego-portuguesa
183145 Paper A fronteira galego-portuguesa. Actitudes e percepcións lingüísticas /en/fichas-bibliograficas/fronteira-galego-portuguesa-actitudes-e-percepcions-linguisticas

Cadernos de Lingua

Díaz Nicolino, Lucía

Díaz Nicolino, Lucía 2020 38 53-76 http://publicacionsperiodicas.academia.gal/index.php/Cadernos/article/view/781

[Resumen extraído de la fuente original]

A fronteira galego-portuguesa conta cunha riqueza cultural que a fai exclusiva. Durante décadas, ambos os lados da raia estiveron fortemente ligados, con sistemas económicos interdependentes e con relacións sociais constantes. Esta interacción constante provocou que a lingua falada a un lado e outro da raia comparta características que a fan identificarse como a mesma. As propias relacións sociais poderán explicar o porque das percepcións e actitudes que teñen galegos e portugueses da comunidade veciña.
Esta investigación fundaméntase nun traballo de campo desenvolvido na comarca galega de Verín e no distrito portugués de Vila Real, territorios limítrofes. A través das declaracións dos falantes tentouse analizar ata que punto as actitudes e as percepcións lingüísticas son reflexo das propias relacións sociais entre galegos e portugueses. Palabras chave: fronteira galego-portuguesa, actitudes lingüísticas, percepcións lingüísticas.

The Galician-Portuguese border. Linguistic attitudes and perceptions

The Galician-Portuguese border has a cultural richness that makes it exclusive. For decades, both sides of the line have been strongly linked, with interdependent economic systems and constant social relations. This constant interaction has caused the language spoken on either side of the line to share characteristics that make it identify as the same. The social relations themselves will be able to explain the reason for the perceptions and attitudes of Galicians and Portuguese in the neighbouring community. This research is based on fieldwork carried out in the Galician region of Verín and in the Portuguese district of Vila Real, bordering territories. Through the statements of the speakers, an attempt was made to analyse the extent to which linguistic attitudes and perceptions are a reflection of the social relations between Galicians and Portuguese. Key words: Galician-Portuguese border, linguistic attitudes, linguistic perceptions.

gallego Language, Comparative and contrastive studies, Galician/Portuguese comparison, Sociolinguistics. Dialectology and geolinguistics, Bilingualism and diglossia. Languages in contact. Interferences ESPAÑA, OURENSE, Cualedro, Oímbra, Verín, Vilardevós, PORTUGAL, VILA REAL, Chaves, Montalegre conciencia/identidad lingüística, frontera gallego-portuguesa, contrabando, comercio
179155 Paper A fronteira Hispano-Portuguesa (Ensaio de Geografia Política) /en/fichas-bibliograficas/fronteira-hispano-portuguesa-ensaio-de-geografia-politica

O Instituto

Basto, Artur de Magalhães

Basto, Artur de Magalhães 1923 LXX 57-69 / 103-117 https://digitalis-dsp.uc.pt/institutocoimbra/UCBG-A-24-37a41_v070/UCBG-A-24-37a41_v070_item1/UCBG-A-24-37a41_v070.pdf

[Resumo extraido da fonte]

Tendo tido a intenção de preparar un trabalho sôbre a froteira hispano-portuguesa, com destino ao Congresso Scientífico Luso-Espanhol, em 1921 realizado no Porto, o Sr. Prof. Mendes Correa organizou um inquérito junto dos professores primários e dos comandantes de postos da Guarda-Fiscal das regiões froteiriças. O trabalho chegou a ser anunciado no programa do Congresso, mas algumas das respostas vieram tão tarde que não pode aquele professor elaborá-lo a tempo. Por essa razão, e como, perdida aquela oportunidade, outros assuntos lhe chamassem mais fortemente a sua atenção de investigador, obsequiosametne pôs a micha disposição as respostas do inquérito que organizara. Ao mesmo tempo que louvo e agradeço a solicitude dos autores das respostas aludidas, agradeço ao Sr. Prof. Mendes Correa a sua concessão de tão interessantes materiais e as indicações que me gorneceu para a elaboração do meu trabalho, que não passa dum simples ensaio, embora feito com a maior imparcialidade.

Analogias étnicas. Diferenças no trajo e na vida social

portugués Geography, Greographical and historical description of a territory, Human geography, Language, Sociolinguistics. Dialectology and geolinguistics, (Socio-)Linguistical description of a locality or territory. Linguistic atlases, Physical world, Physical geography. Geology., Political and social organisation, Cross-border relations, Thought and cultural world, Anthropology and ethnology, General description of a community, Folklore. Oral tradition ESPAÑA, BADAJOZ, Olivenza, CÁCERES, Valencia de Alcántara, PONTEVEDRA, Tui, PORTUGAL, BEJA, Barrancos, Moura, Mértola, Serpa, BRAGANÇA, Bragança, Freixo de Espada à Cinta, Miranda do Douro, Mogadouro, Vimioso, Vinhais, CASTELO BRANCO, Castelo Branco, Idanha-a-Nova, Penamacôr, Vila Velha de Ródão, FARO, Alcoutim, Vila Real de Santo António, GUARDA, Almeida, Figueira de Castelo Rodrigo, Sabugal, PORTALEGRE, Arronches, Campo Maior, Elvas, Marvão, Portalegre, VIANA DO CASTELO, Caminha, Melgaço, Monção, Valença, Vila Nova de Cerveira, VILA REAL, Chaves, ÉVORA, Alandroal, Mourão, Reguengos de Monsaraz frontera política, delimitación fronteriza, fronteras culturales, demografía, desarrollo regional y local, usos y costumbres, fiestas populares, religiosidad popular, alimentación
179922 Unpublished work A fronteira lingüística do galego en León e Zamora /en/fichas-bibliograficas/fronteira-linguistica-do-galego-en-leon-e-zamora

Seco Orosa, Ana

Seco Orosa, Ana 1997

Tese de licenciatura inédita, defendida na Facultade de Filoloxía da Universidade de Santiago de Compostela.

gallego Language, Sociolinguistics. Dialectology and geolinguistics, Dialectal areas and linguistic borders ESPAÑA, ZAMORA, Hermisende, Lubián, Pedralba de la Pradería, Porto de Sanabria Portelas, As, Sanabria, isoglosas
179298 Paper A fronteira luso-castelhana na Idade Média /en/fichas-bibliograficas/fronteira-luso-castelhana-na-idade-media

Revista da Faculdade de Letras. História

IV Jornadas Luso-Espanholas de História Medieval: Comunicações (Revista da Faculdade de Letras. História, XV, 1)

Ventura, Leontina 

Ventura, Leontina

Marques, José (coord.)

Porto Faculdade de Letras da Universidade do Porto 1998 XV 1 25-52 ISSN: 0871-164X http://ler.letras.up.pt/uploads/ficheiros/3993.pdf

El volumen recoge las comunicaciones presentadas en las IV Jornadas Luso-Espanholas de História Medieval celebradas en Porto en 1997.

portugués Thought and cultural world, History, Middle Ages ESPAÑA, PORTUGAL frontera política, Reino de León, Tratado de Alcañices (1297), repoblación
181559 Book Chapter A fronteira xeográfica do Miño: ¿tamén fronteira prosódica? /en/fichas-bibliograficas/fronteira-xeografica-do-mino-tamen-fronteira-prosodica

Studies in contrastive linguistics: Proceedings of the 4th International Contrastive Linguistics Conference Santiago de Compostela

Fernández Rei, Elisa
Moutinho, Lurdes de Castro

, Fernández Rei, Elisa, Moutinho, Lurdes de Castro

Mourón Figueroa, Cristina; Moralejo Gárate, Teresa (coords.)

Santiago de Compostela Universidade de Santiago de Compostela 2006 265-276 84-9750-648-0 http://pfonetica.web.ua.pt/files/publicacoes/2006_front_prosod_Rei-Moutinho.doc

[Resumen extraído de la introducción del capítulo]

Propómonos presentar o estudo dun caso exemplar de variación entoacional nos dous lados do Miño –o Alto Minho portugués e o Baixo Miño galego. Trátase de dúas comarcas fronteirizas situadas nas marxes do río Miño: a comarca galega está constituída polos concellos da Guarda, O Rosal, Oia, Tomiño e Tui; e a comarca portuguesa polos concellos de Monção, Melgaço, Valença, Vila Nova de Cerveira, Caminha, Paredes de Coura, Arcos de Valdevez, Ponte da Barca, Ponte de Lima e Viana do Castelo [...]Partindo do presuposto de que a entoación máis común do galego é diferente dos modelos entoacionais normalmente descritos para o portugués, comparamos as realizacións galega e portuguesa a ambos lados do río Miño, co fin de verificarmos se esa distinción se mantén ou se esa fronteira non constitúe unha barreira en termos prosódicos.

gallego Language, Comparative and contrastive studies, Galician/Portuguese comparison, Phonetics and Phonology, Sociolinguistics. Dialectology and geolinguistics, Works on specific dialectal/sociolinguistic issues ESPAÑA, PONTEVEDRA, Guarda, A, Oia, Rosal, O, Tomiño, Tui, PORTUGAL, VIANA DO CASTELO, Arcos de Valdevez, Caminha, Melgaço, Monção, Paredes de Coura, Ponte da Barca, Ponte de Lima, Viana do Castelo, Vila Nova de Cerveira prosodia
183110 Paper «A fuego e sangre». Guerra de sucesión castellana en la Raya extremeña (1475-1479) /en/fichas-bibliograficas/fuego-e-sangre-guerra-de-sucesion-castellana-en-la-raya-extremena-1475-1479

Revista de Estudios Extremeños

Gallardo Broncano, Ana Belén

Gallardo Broncano, Ana Belén 2020 LXXVI Extra 1 65-89 https://www.dip-badajoz.es/cultura/ceex/reex_digital/reex_LXXVI/2020/T.%20LXXVI%20numero%20extraordinario%202020/00111824.pdf

Número de la revista dedicado a las Jornadas de Historia Militar de Extremadura organizadas por la Asociación Histórico Militar Alfonso IX, con la colaboración de la Fundación CB, la Brigada Extremadura XI, la Diputación de Badajoz, la Real Sociedad Económica Extremeña de Amigos del País y al Fundación Ibercaja.

[Resumen extraído de la fuente original]

La guerra de sucesión castellana [1475-1479] se convirtió en un fenómeno protagonista en la región extremeña, con especial dedicación a la Raya extremeña. La zona de Alcántara es objeto de estudio como sede de la Orden de Alcántara, importante por su fortaleza amurallada y por acoger grandes contingentes militares en un momento decisivo para el devenir de las órdenes militares. Asimismo, su posición fronteriza revela las consecuencias devastadoras de las guerras en estos enclaves, expuestos al conflicto y la concordia, como demuestra la firma del Tratado de Alcaçovas mediante el cual se definió la frontera hispanolusa, considerada la más antigua de Europa. Palabras clave: guerra, frontera, cabalgadas, faccionalismo nobiliario, Alonso de Monroy.

The war of Castilian succession [1475-1479] became a leading phenomenon in the Extremadura region, with special dedication to the stripe Estremadura. The Alcantara area is being studied as the headquarters of the Order of Alcantara, important for its walled fortress and for hosting large military contingents at a decisive moment for the future of military orders. Likewise, its border position reveals the devastating consequences of wars in these enclaves, exposed to conflict and harmony, as evidenced by the signing of the Alcaçovas Treaty through which the Spanish-Portuguese border was defined, considered the oldest in Europe. Keywords: war, border, cabalgada, noble factionalism, Alonso de Monroy.

español Thought and cultural world, History, Middle Ages ESPAÑA, BADAJOZ, CÁCERES siglo XV, Guerra de Sucesión, Tratado de Alcaçobas (1479)
179950 Paper A gíria de Quadrazais /en/fichas-bibliograficas/giria-de-quadrazais

Revista de Portugal. Série A - Língua Portuguesa

Gomes, Pinharanda

Gomes, Jesué Pinharanda 1964 29 194-203 portugués Language, Lexicology and lexicography, Other lexical work, Sociolinguistics. Dialectology and geolinguistics, Dialectal vocabulary PORTUGAL, GUARDA, Sabugal Quadrazais, contrabando, vocabulario
183015 Paper A Gramatização do mirandês. Estudo sobre a Gramaticografia de uma língua minoritária /en/fichas-bibliograficas/gramatizacao-do-mirandes-estudo-sobre-gramaticografia-de-uma-lingua

Linred: Lingüística en la Red

Silva, Carlos S.

Silva, Carlos Sousa e 2019-2020 17 http://hdl.handle.net/10017/43069

[Resumo proveniente da fonte]

A maior parte das línguas europeias começaram a ser gramatizadas nos séculos XV/XVI, fruto em grande parte, do contexto do humanismo renascentista. No entanto, esta é uma realidade que abrangeu, sobretudo, as línguas oficiais das nações da Europa, tendo ficado de parte, muitas outras, as quais ou eram desconhecidas ou não lhes era atribuído o devido estatuto. Este trabalho tem como objeto de estudo um pequeno conjunto de gramáticas do mirandês, uma língua minoritária do extremo nordeste de Portugal, que emergiram nos finais do século XIX e início do século XX. Procura-se aqui indagar os fatores que motivam a escrita destas gramáticas, bem como o tipo de construção a que elas obedecem. Uma das grandes conclusões é que elas, de facto, emergem do pensamento histórico-comparatista sobre a língua, ainda que, na maior parte dos casos, sejam estruturadas de acordo com os princípios e categorias que são seguidos na composição das gramáticas das suas metalínguas. Palavras-chave: Gramatização; gramaticografia; línguas minoritárias; mirandês.

Most of the european languages built their text grammars in the fifteenth / sixteenth centuries, as a result of the humanist though. However, this is a reality which covered, above all, the official languages of the nations of Europe, leaving aside, many others, which either were unknown or were not given the proper status. This work has, as object of study, a small set of grammars of Miranda’s language, a minority language of the extreme northeast of Portugal, that emerged in the late nineteenth and early twentieth century. We aim to investigate the factors that motivate the writing of these grammars, as well as the type of construction that they obey. One of the biggest conclusions is that, in fact, they emerge due to the historical-comparative paradigme, although in most cases they are structured according to the principles and categories, followed in the composition of the grammars of their metalanguages. Keywords: Grammatization; grammaticography; minority languages; mirandese.

portugués Language, Linguistic historiography PORTUGAL, BRAGANÇA, Miranda do Douro mirandés
180538 Paper A Gravação das Carreiras – Portalegre – e tradições lúdicas no Alto Alentejo /en/fichas-bibliograficas/gravacao-das-carreiras-portalegre-e-tradicoes-ludicas-no-alto-alentejo

Ibn Marúan: Revista Cultural do Concelho de Marvão

Carolino, Luís Miguel N.

Carolino, Luís Miguel Nunes 1994 IV 83-94 https://www.cm-marvao.pt/atividade-municipal/cultura/publicacoes-para-venda/revista-cultural-ibn-maruan/?download=380%3Aibn-maruan-n3

[Resumo extraido da fonte]

Em consequência de um revolvimento de terras, originado pelo lavrar dos campos, surgiu, no Monte Veloso, na Freguesia das Carreiras, Concelho de Portalegre (coordenadas hectométricas UTM: X - 3470, Y - 5790 obtidas sobre a CMP nº 347 DE 1971), uma curiosa e problemática gravura quadrangular incisa num bloco de granito. Hoje esta gravação encontra-se perto de um palheiro -a construção mais a poente do dito monte-, junto a um aglomeado de estruturas a meia dúzia de casas. Estas foram construídas em pedra solta, possivelmente nos finais da Idade Média. Pelo formato do bloco de granito, em que esta gravura foi gravada, é de presumir que se tratasse de um pequeno banco que, eventualmente, existiria junto a uma das referidas estruturas. 

Jogos tradicionais, jogo do moinho

portugués Thought and cultural world, Anthropology and ethnology, Description of specific aspects, Folklore. Oral tradition, Religion. Mythology, History, Archaeology, Middle Ages PORTUGAL, BEJA, Serpa, PORTALEGRE, Nisa, Portalegre, ÉVORA, Alandroal, Borba, Estremoz, Reguengos de Monsaraz antiguos poblamientos, epigrafía y otras inscripciones, juegos populares, Alentejo, supersticiones y creencias populares, simbología